设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
吉普赛人[译诗]
送交者: 金舟 2003年01月15日17:24:22 于 [新 大 陆] 发送悄悄话


我请求一个吉普赛朋友
去摸仿一个古时的形象
并说着古人的名训。
她收回她的下巴,
把她的脖子和头弄成
尼罗河方尖碑之状
说:
从你嘴中取出塞口物,孩子,
且尽管保持沈默。
别告诉人任何事,因没有人听,
可你的嘴唇却要准备好随时开讲。

Gypsy

I asked a gypsy pal
To imitate an old image
And speak old wisdom.
She drew in her chin,
Made her neck and head
The top piece of a Nile obelisk
and said:
Snatch off the gag from thy mouth, child,
And be free to keep silence.
Tell no man anything for no man listens,
Yet hold thy lips ready to speak.

---By Carl Sandberg (美1878-1967)
主要作品有[芝加哥诗集]

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2002: 一叶知秋(15)
2002: 冬天家园