设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
芝加哥诗人[译诗]
送交者: 金舟 2003年04月28日15:43:42 于 [新 大 陆] 发送悄悄话

我向一个无名之辈敬礼。
我看到他在一面镜子里。
他微笑着--我也微笑。
他弄皱他前额的皮肤,
眉头紧锁--我也同样。
我做他所做的每件事。
我说:“你好,我认识你。”
而说这话的我是个说谎者。

哎,这个全然相反的人!
说谎者,傻瓜,梦想家,演员,
士兵,满是灰尘的饮尘者—
哎!他将随我而去
走下黑暗的阶梯
当没有别人在注意,
当所有别人都离去。

他挽起我的胳膊肘,
除了他--我丢失所有。


Chicago Poet

I saluted a nobody.
I saw him in a looking-glass.
He smiled—so did I.
He crumpled the skin on his forehead,
frowning—so did I.
Everything I did he did.
I said,”Hello, I know you.”
And I was a liar to say so.

Ah, this looking-glass man!
Liar, fool, dreamer, play-actor,
Soldier, dusty drinker of dust—
Ah! he will go with me
Down the dark dtairway
When nobody else is looking,
When everybody else is gone.

He locks his elbow in mine,
I lose all—but not him.

---By Carl Sandburg (美1878-1967)

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖