| 不得不看:美國人五花八門的招呼語 |
| 送交者: 芭娜娜 2009年09月03日23:13:44 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
|
打招呼算是最基本的口語了,跟人見面第一句肯定要打招呼,如果你還停留在"Hello?""How are you?""How do you do?"的層次上,那你可能要聽不懂美國人說話了。
美國人喜歡說的是: - How are you doing? - I'm doing good。 How are you doing 這句話運用的最“出神入化”的要算是老友記里的Joey,他每次見到美女都會跟人家搭訕說“How are you doing。” 類似的問好方式還有: How's everything going? Howdy! What's up? 幾句話都相當於“你怎麼樣?”“你好嗎?”但如果細究,第一句似問對方最近一切是否順利;第二句據說是從How do ye? 這句19世紀初的問候語簡化而來;而第三句則側重問對方那裡有沒有新聞,但實際就是打招呼。 回答可根據情況,比如答good, not so good,okay 等。還有人說 Just hanging in there。意思是“就那麼將就着,混唄!”這種說法挺形象,hang指懸在空中吊着,的確是在那兒將就着。此說法於上世紀60年代在嬉皮士中盛行。有些語言學家認為,這個說法最早源於體育界,用來鼓勵弱隊,堅持下去。如:Don't give up. Hang in there。別泄氣,堅持下去。 美語的道別方式也五花八門,如: So long! Have fun! Break a leg! 後兩句用在知道對方去聚會或旅行時,有“祝你玩得盡興”的意思。尤其是最後一句,有“祝你好運的意思”,此說法源於演藝界,藝人們在首演時忌諱說“Good luck!”,所以反話正說,有點像現在中國南方時興的恭維話,“不要太漂亮啦!”等等,而絕不是咒人把腿摔斷。紅透半邊天的《歌舞青春》在第一部片尾莎佩就對凱碧說過這句話。 另外,關於道別的多種方式,小編印象最深的《音樂之聲》中的那首so long, farewell。這首歌的歌詞差不多把所有道別的詞兒都用過了。 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2008: | 撒若, 該是怎樣的一個人? | |
| 2008: | 五美元的樂趣(zt) | |
| 2005: | 閒話勞動節 | |
| 2005: | 回國女博士:絕對不要回國 我現在腸子 | |




