森林之城:“四路停”与“路路停” |
送交者: 森林之城 2011年06月07日12:46:14 于 [新 大 陆] 发送悄悄话 |
有些英文单词在中文里没有相应的词汇。比如,"four way stop".
在谷歌中翻译成“四通停止”。听起来有点不伦不类的。 可能翻译成“四路停”比较合适。 今天早上上班,由于交通信号灯出了问题,大家都自觉的遵循“四路停”规则。 这样,虽然 行驶速度缓慢了一些, 但大家都能前行。 也有少数年青人,抢道急行。 大多数人都按规则行驶。 坐在车里,随意按下几张照片。 "Four way Stop" 小帅哥警察上岗了。 "All way stop" (此照片来自网络) |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2010: | 美国人为何不仇富? | |
2010: | 在美国求职时易犯的错误 | |
2008: | 6月9日的长安街 | |
2007: | 酒的典故(22)-妒妇下酒 | |
2006: | 乐在其中 | |