設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 新 大 陸 > 帖子
煩人的夫妻稱謂
送交者: meirenyao 2003年10月27日14:30:13 於 [新 大 陸] 發送悄悄話

              煩人的夫妻稱謂

                -言志-

  每當我丈夫向初次見面的客人介紹“這是我太太”時,我心裡就來氣,於客人
面不好說什麼,但還是忍不住用眼角斜瞄他一下,以示不滿。

  長期以來我們總在為了如何向第三者介紹自己的配偶而在心裡彆扭,說具體點
是我心裡有彆扭,而他總是健忘或忽視我的彆扭而使得我們常常為此鬧彆扭。為什
麼我會對這個問題這麼敏感呢?說起來話長,得從十一年前的一段打工歷談起。

  十一年前我剛到加拿大不久,在一香港同胞開的夫妻店打工。十多年前咱們大
陸人在海外同胞心目中不是窮光蛋就是鄉巴佬,或套句廣東話叫“阿燦”,所受到
的歧視和欺凌真是一言難盡,和我同期出來的難姐難妹們每個人心裡都有一本辛酸
史,不過我在這裡只說我自己的。

  話說那夫妻店只有五六個員工,七八張嘴巴(一到休息吃飯時老闆娘的弟弟妹
妹就不知從哪兒鑽出來同桌吃飯)。八人中除了我是來自大陸外,還有一祖籍東北
的老太太,她能講標準的國語和廣東話,自稱是四九年搭上末班輪船去香港的,自
然以香港人自居。我估計她當初不是哪個官僚的姨太太就是什麼商人的小老婆,因
為她完全沒有一點兒自尊自重,兩隻眼睛整天滴溜溜地跟着老闆娘轉,察言觀色,
媚上欺下,活脫脫一副奴才嘴臉,開口閉口“你們大陸”好像她不是出生在大陸似
的。有一天晚上我丈夫不知怎麼心血來潮從實驗室跑到店外接我下班,正好被那老
太太看到個背影,第二天吃飯時故意擠眉弄眼地問我:“昨天我看到你同一個男的
一路走,那是誰啊?”我當時沒多加思索就回答“那是我愛人”,她立刻接着說:
“不知為什麼你們大陸人不叫先生、太太,卻要叫愛人!”說到“愛人”兩個字還
故意抬高、長了音調,同時嘴巴一撇,鼻子一聳,右手還朝鼻孔口一煽,好像隨着
“愛人”兩個字說出口,臭不可聞之味也隨之而來,不這麼一煽,鼻毛會被熏倒一
排似的。說完頗為得意地朝老闆娘及她弟妹看了一眼,那妹妹跟着會意的笑起來,
那弟弟用廣東話應了句“沒準是情人”。老闆娘雖然為了維持身份和姿態儘量不露
聲色,但嘴角仍然浮出一絲不易察覺的微笑。這場面可着實把我給惹火了,全忘了
戒急用忍,只記得士可殺不可辱,工可丟尊嚴不可無也,不禁拍“筷”而起:“叫
愛人又怎麼了?兩個相愛的人結成一對夫妻,互相用愛人稱呼有什麼不對呢?要我
看來,你們叫先生、太太反倒跟夫妻的意思沾不到邊,我們閩南人只有對老師或醫
生才叫先生,先生跟丈夫在字義上簡直一點兒聯繫也沒有,至於太太嘛,就更MA
KE
NOSENSE,老太太,姨太太,大太太,二太太,你們喜歡這麼叫這是你們的
事,可是為什麼要嘲笑我們?”老闆看氣氛不對,趕緊出來打圓場,另一師傅也跟
着附和,把話題轉了。飯後聽到老闆在隔壁用廣東話訓那老太太,大意是叫她少制
造麻煩,我不象柯太好欺負(柯太是我的前任,跟做博士後的丈夫到悉尼去了,才
讓我頂的缺)。

  從此這夫妻稱謂成了我心上的一塊傷疤。我也知道應該入鄉隨俗,叫愛人太沉
重,不,叫愛人太噁心咱就不叫吧。可生活中談論、介紹自己配偶的情況實在太多
了。每當人家問起“你先生”或“你這當太太的”如何如何,總會觸動我心上這塊
傷疤。這是沒被人嘲笑、羞辱過的人所不能體會的。就像我丈夫一樣,他不僅體會
不到這一點,甚至還反唇相譏:“都是在國內被寵壞的,當慣了半邊天,一說要當
男人的太太就不舒服了。”我不否認我有這種心態,因為當他一說“這是我太太”
時,對方立刻接下去“你好,陳太太”,於是父母起的名字一點兒也派不上用場。
我與隔街的一位柬埔寨華人女士互相“劉太太”“陳太太”叫了三年,彼此至今不
知對方姓甚名甚。一聲“太太”整個兒退居二線,我雖不是女權主義者,然而這種
情形也非我輩所喜聞樂見。但這我都不計較了,關鍵是他一介紹時,我那被一桌人
嘲笑的情景就歷歷在目,揮之不去,於是無名火一冒,家裡頓時烽煙四起。

  唇槍舌劍過後身心俱疲,痛定思痛覺得實在不值得,細思量穩定壓倒一切。為
了維持家庭的安定團結,在儘量顧及對方的感受下,我們達成了“夫妻稱謂各自表
述”的共識,這樣倒也相安無事,琴瑟和諧了一段。只是有一次他系裡一位華人教
授,祖籍廈門來自台灣的林先生請客吃飯,他一進門就向林教授夫婦介紹:“這是
我夫人”,搞得我手腳都不知往哪兒放,心想你又不是教授,我算什麼夫人。過了
一會兒又陸續來了些人,大部份是廈大校友不需介紹,只有一天津同學是初次見面
,只聽他向人家說“這是我老婆XXX”,聽得我膽顫心驚,差點從太虛幻景掉進
爪哇國,難道我已老得跟鄉下黃臉婆差不多?回到家少不得發一通牢騷,怪他一會
兒“夫人”一會兒“老婆”搞得我找不着感覺。誰知他牢騷比我還多:“太太愛人
不高興,夫人老婆不樂意,到底要我怎麼叫才能讓你滿意?”這倒也是,總得有個
叫法啊。他看我一時楞在那兒沒了主意,就順勢以開導的語氣說:“其實叫先生、
太太蠻好,既順口又合潮流,就別說是到什麼山唱什麼歌,就是在咱大陸現在也都
這麼叫了這就算時髦吧,雖說時髦的東西不一定是最好的,但卻是最流行最易被認
同的。比如我們去“霸王”餐館吃飯,你喊“結帳”沒人反應,可一說“埋單”那
侍應就屁顛屁顛的端着壓了薄荷糖的賬單過來了不是?還有你們閩南人發不准風(
FENG)或夢(MENG)的音,總發成風(FONG)夢(MONG),這本
是缺點,哪知南風北漸,你看那些包括那英、韋唯在內的歌星們,只要歌詞中有這
些字,都是唱成風(FONG)、夢(MONG)的,那大紅大紫的小燕子更是作
夢必MONG,有鵬皆PONG,隨風而FONG。你以為她們講不來標準普通話
?才不是!那是為了和港台接軌,時髦!還聽不明白?好,再舉個例子,就說“對
牛彈琴”這個成語吧,現在還有幾個人用它?都興“雞同鴨講”,嘿嘿,“雞同鴨
講”。

  “咱倆?是雞?是鴨?”我把臉一沉。

  “我、、我只是隨便舉個例子罷了,沒、沒別的意思”他嚇得張口結舌,連連
擺手。

  看他急得一副“跳進黃河也洗不清”的樣子,我也覺得好笑,為免被人當作河
東吼獅,我緩下口氣,告訴他我不在乎是牛是雞還是鴨,只要他能想出一個取代那
令我不舒服的“先生”“太太”的稱謂就行。

  “哎呀”他大叫,“這太難了”。

  “世上無難事,只要肯登攀嘛”。

  經過一段時間的研究,我們手上有了幾套成果,只是瑜瑕互見,沒一個達到瑕
不掩瑜的境界。先說這“外子、內子”吧,雖然簡單文雅且符合男主外女主內的精
神,不過我認為不太科學,因為子女也叫子,夫妻也叫子,有點兒上下輩不分,故
給予否決了。古人叫“相公、娘子”或“夫君、拙荊”倒也符合古為今用的潮流,
但又怕一開口被人當作出土文物而作罷。林教授夫婦曾告訴過我他們在國內旅遊時
聽過人家叫“老哈”和“小外”,是從洋文HUSBAND和WIFE得來的,洋
為中用雖然正時髦,但就怕不懂洋文的人聽了一頭霧水,說是陽春白雪曲高和寡也
不過份。“老公”“老婆”是現今較流行的,但我聽着總覺得調侃的味道太濃,且
俗氣有餘,文雅不足,登不得大雅之堂,老朋友、老熟人之間叫叫還行,在一些正
式場合或有身份人士面前還一口一個“老公”“老婆”的叫,未免給人肉麻又不正
的感覺。“孩她爸”“孩她媽”差點兒通過,可惜討論時被正在吃飯的女兒聽到噴
了一地飯而擱置了。

  “另一半”倒是我們共同比較欣賞的,就是字數多了點兒,稍嫌羅嗦,不過,
比起其他的還可以接受。

  其實我們閩南人用的“牽手”是最貼切含蓄溫馨浪漫?而又雅俗共賞,就不知
為什麼沒能象“老爸”“老媽”(實際上是“老母”)這樣的稱謂流行開來,本指
望十八集電視連續劇“牽手”能把這稱謂流行開,也許由於鍾銳最終也沒真正再牽
起夏小雪的手,所以“牽手”這稱謂也就象電視劇結尾一樣不了了之。

  唉,真是夠煩人的!看來只能繼續停留在“夫妻稱謂各自表述”階段。

2000年四月於多倫多


0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2002: 徐晉如 :《紅樓夢》只是一個俗艷的女子
2002: 洛城印象·UCLA-USC校際戰爭