设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
年年岁岁树不同
送交者: airflower 2002年02月04日00:12:53 于 [新 大 陆] 发送悄悄话

年年岁岁树不同
——2001年的海外文学

赵毅衡

谈到海外大量诗人和诗歌创作。不是我不读诗,而是经常读诗,不是现在没有好诗人,而是好诗太多。今天海外刊物,包括网刊,稍为聪明一点的诗作,都远胜于20世纪绝大部分“大师”的传世杰作。当前诗歌,失败于极其成功,成功到诗人无聊才写诗的地步。

这个局面,不限于海外。但是移居海外的诗人之多,用武之地实在不够,相当寂寞。因此,我再次特别要提出一些在这个寂寞的领域坚守阵地的缪斯卫士。来自大陆的诗人,散居欧洲的特别多:巴黎的夏雨,宋琳,孟明,荷兰的多多,英国的杨炼,胡冬,德国的张枣,丹麦的京不特,瑞典的李笠,张真;寓居美国的北岛,也是在欧洲流连多年后,才跨海而去。港台移居的诗人,则钟情加拿大:洛夫,痖弦,戴天等,均在太平洋海岸。

据我所知,这些人中,对诗神尤其忠贞不二的,当数洛夫,夏雨,多多与杨炼。洛夫一诗为生命,从不惮于发表新作,与一般成名作家对发表新作过于小心谨慎的态度不同。而且他的作品的确越老越有创意。夏雨的作品是中国当代的一个异数,漫不经心之下藏着女性的聪慧尖锐,印出少,但是凡有印出精品令人难忘。今年出版了她的近年合集《Salsa》;多多在九十年代曾经显示了小说家的眩目才华,积篇未能成一薄册,就突然封笔,回去做一个纯粹诗人。2000年他的十年合集《阿姆斯特丹的河流》获得安高诗歌奖;杨炼一直坚持评论性散文,他的诗集《大海停止之处》,与散文集前年出版,在国内没有任何书评,但是欧洲尊重有才华的诗人,意大利给了他Flaiano诗歌奖。


最后我想谈一下海外华文文学的几个特殊问题。

由于华文读者的薄情,最近“语言逃亡”作者群拥出地平线:有些诗人们转向了西语写作:李笠用瑞典语,京不特用丹麦语,张耳,张真,欧阳昱用英语写诗。而程抱一,亚丁,戴士杰,孟明以法语写小说,哈金,闵安琪,裘小龙,王屏等人以英语写小说。总有一天,华文文学将懊悔没有能留得住他们,同时感谢他们为中国文化打开全新的疆界。可惜本文中无法讨论这个领域。

有些批评家认为,海外文学的一个无法摆脱的特征,是“联谊会刊物”式的业余气味,外行色彩。或许如此,但是拿国内的全部出版物相比,业余味的浓度,绝对不会更高。海外文学由于发表阵地的公开,由于稿酬的微薄,业余作者,与专业成就极高者,会在网刊同一页出现,不象国内刊物的互相划圈,自行分等。有论者认为,世界各地的“华人作家协会”,“环球诗人协会”,都是一些急于戴上桂冠的外行。这点我觉得无可指责:全世界都是付会费就能当诗人协会会员,华人也不应当例外?有许多门槛的国内协会,专业程度又如何?至于国内一些专门刊登海外文学的刊物,例如《四海》,《海峡》,《小说界》,作品选用,象专让票友演戏的俱乐部;上海文艺出版社的六大卷《中国留学生文学大系》,一定要让海外文学回到校园生活的题材窄路上去。如此业余色彩,就是编者的有意涂抹了。 第二个问题,是文学的“新世代”。国内的“七十年代人”,以没头脑地追求享乐刺激为时尚,之所以风风火火,是因为给了他们打扮成反叛少年的理由。海外文学,一样有相当多七十年代出生新作家,他们的文化姿态与国内新生代完全不同,完全没有四化--生活狂欢化,历史瞬间化,文学浅薄化,风格粗劣化--的炫耀欲望。

《橄榄树》的作者中,有不少是迷恋网络的女孩子,如针儿,苍蝇,名字网味十足,语言风格却相当精美。

在普林斯顿都社会文化学研究生的孙笑冬,去年在国内出版第一本散文小说合集《夜宴图》。其中某些篇章,例如《蓝色笔记本》,很早就在海外文化界众口交誉。固然她的细腻笔触,看得出张爱玲的师承,但是更能感到现代散文大师的熏陶。她的现代汉语,流畅而含蓄,不是一般追张族的刻意矫饰。 已经在哈佛东亚系任教的田晓菲,在国内时是破格入英语系的神童学生。她为数不多的小说散文,有一种淡雅的幽默,而她的灵感,却常常得自明清散文,从容清朗。新生代作家中,还有沈双,刘剑梅,许多人位都有迫使我们拭目以待的潜力。

我不是说海外每个二十多岁的写作者,落笔必然象她们那样追求文化底蕴。反叛者可能盲目,历史并不想鼓励模仿。西方六十年代的嬉皮士,已经象秃头裸体的金斯伯格那样老死,海外作家,也不会去唱那场观众四散的旧戏。 正是在这点上,我们看到海外文学的希望。




0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖