耻辱 --越界之恋 (8) |
送交者: 清静妙音 2003年12月08日15:54:51 于 [新 大 陆] 发送悄悄话 |
耻辱 --越界之恋 (8) 原著: M J 切库 翻译: 清静妙音 [ 续 耻辱 --越界之恋 (7)]
“这是你的妻子,对吗?” 她停在咖啡桌上一个镶有镜框的照片前说。 “这是我母亲年轻时照的。” “你没有结婚,是吗?” “我曾经有过两次婚。但是现在我是单身一人。” 他既没说我在追求路上遇到的女子,也没说现在我和妓女鬼混。 “你要不要喝一杯利口酒?” 她不想喝利口酒。但她要了一杯咖啡加威士忌酒。当她小口地喝一口,他斜过身来,用手抚摸她的脸颊。 “你长的非常可爱、楚楚动人。” “我将邀请你做一件你梦寐以求的事情,” 他又一次爱抚着她温柔地说,“我想留你和我一起同床共枕、共度良宵,好吗?” “因为我觉得你应该如此。” “因为一个女人的美貌与情感不仅仅属于她自己,她带给这个世界的是一份慷慨的礼物,她有责任与他人分享这份礼物。” 他的手仍然抚摸着她的面颊。她没有躲避他的爱抚,但是她也没有接受他的邀请。 “如果我早经与别人分享了这份礼物了呢?” 她挑衅说。 她的声音里已经有一丝气喘吁吁的。做为女人,被男人追求总是一件刺激的事情,令人激动不已、心潮澎湃。 “那么你应该更广泛的分享你的礼物。” 温文有礼的话语,总能缚获女人的芳心。的确,此时此刻,他对这一点深信不疑。美丽与情感不仅仅属于她个人。 “最美丽的女性使我们欲望膨胀。” 他说,“也许,这就是为什么美丽的玫瑰永远不会凋谢的原因吧。” 他的引诱并没有成功。而她的微笑失去了原有的温柔和情趣。诗一般的语言曾经能最好地表达爱慕的情感,使人亲近,但现在却使人疏远。大卫又恢复了正人君子的形象,一位受人尊敬的老师、读书人、文化宝藏的保护人。她放下咖啡杯说,“我想我要走了。” 外面,雨过天晴,繁星满天。“一个多么迷人的夜晚。” 他说着,打开花园的门。她头也没回就往外走。 “你要我送你回家吗?” “好吧,晚安!” 他走出门外,轻轻地拥抱她一下。就在这一瞬间,他感到她的小乳房在跳动。很快,她挣脱他的拥抱,在夜幕里消失。 @All Right Reserve [待续] |
|
|
|
实用资讯 | |