傅正明中國古典詩詞英譯選1 |
送交者: 傅正明 2024年05月10日05:51:45 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
回鄉偶書 賀知章 少小離家老大回, 鄉音無改鬢毛衰。 兒童相見不相識, 笑問客從何處來。
Homecoming by He Zhizhang tr. by Zhengming Fu A boy left home and came back when he was aged,Native accent was kept after getting hair dyed gray. A child whom he met did not know the new quest , Where are you from? It asked with a smile on way.
附錄 許淵沖譯 Homecoming
Old, I return to the homeland I left while young, Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue. My children, whom I meet, do not know who am I. “Where are you from, dear sir?” they ask with beaming eye. |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2023: | 【七絕】鬱金香開 | |
2023: | 【五律】雜感 | |
2022: | 七律 依韻快活兄 | |
2022: | 法國小住回憶(6)蓋亞克葡萄酒節 | |
2021: | 用古詩古典歌詠北美生活 | |
2021: | 阿立嫂侄兒結婚啦,跟風綠島秀婚禮照片 | |
2020: | 誰能無過,誰能沒有過無底線? | |
2020: | 各位有話儘管說,但是作為斑竹,我跟着 | |
2019: | 《賀新郎. 空影》(獨木橋體) | |
2019: | 賀新郎 | |