| 自嘲幾句拙作《七絕•荷塘》 |
| 送交者: 西嶺 2015年07月29日14:23:41 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
|
自嘲幾句拙作《七絕.荷塘》
先說格律,琴韻兄指出““輕”“清”在讀音上重了“,非常正確。嚴格講,這兩個字在這裡是犯了“連韻”或‘同韻’的毛病。所謂同韻是指兩個韻腳用了讀音相同的字。如劉長卿《七律.使次安陸寄友人》
這裡‘萋’、‘蹊’兩個同音字形成了“同韻”。解救的方法和撞韻的解救方法相同,既死韻做活。劉長卿此處於第一句用‘遠’字吊口,把“遠萋萋”做成了“活韻”。從而避免了同韻的危害。 此外‘鶯啼蟬唱水風輕,魚戲蝶飛影照清’中的鶯和影還造成了擠韻。所謂擠韻就是在句中不是韻腳的地方使用同韻的字,讀來拗口。例如王安石的《七絕.泊船瓜洲》
這首詩中的“南岸”就是典型的擠韻, “岸”與韻腳“間、山、還”撞韻。此外兩個山字重韻。同樣作者以‘綠’字將岸字做活,消解了“撞韻”。關於撞韻同韻擠韻等格律詩應該避忌的地方,曹兄和喬治兄曾有過專述,俺就不在這裡貽笑大方了。 回到拙作上來,顯然這首絕句的首聯是有大大瑕疵的,是沒有用心推敲過的。當然,如果俺非要給自己找台階說俺用‘照’字將‘清’‘做活’了,此句的重音在‘照’字上。。。。哈哈,誰信呢?俺自己都不信! 說白了,這些用韻上的種種避忌多是後人在學習唐宋詩的時候‘研究’出來的,但也確實有道理,所以我們學寫近體詩的時候也應儘量地注意避免這些情況。至於劉長卿和王安石是否真的刻意鍊字將死韻做活,來解救錯韻,俺看也未必,只怕還是後人研究出來的。 也許有人要問,那這兩句那麼多毛病,你怎麼就沒改改泥?答案是俺沒太在意這兩句,俺的注意力放在了後兩句上面。這就是俺要說的第二個問題,此詩的草就過程。這首小詩表面上一句一景,全是賦,但深處還是藏了一層寓意的,這個意思就在‘蛤蟆鼓譟兩三聲’意境與前面三句美好畫面的不和諧。喻在任何美妙和諧的場合,也可能會聽到刺耳雜音。比如詩壇這塊樂土,各位詩兄弟鼓掌唱和,其樂融融,多好的氣氛,但也免不了‘被黑’,有倒大家胃口的‘小人’。蛤蟆就暗指這些‘自以為是’的傢伙。此意於‘蛤蟆’和‘鼓譟’的用詞上也略露端倪。所以這首詩俺是一時偶感寫了‘蛤蟆鼓譟兩三聲’,才借意寫了前三句的。結果是前兩句草率了一些,出現了前面所說的毛病。 大樹兄對俺太溫柔了,莫要吝惜板磚啊。 再謝諸位詩友鼓勵及唱和。 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2014: | 【活動】 五律: 剝蓮子 | |
| 2014: | 五絕。荷醉 | |
| 2013: | 開一新貼,大家再寫梅花. 就以王安石的 | |
| 2013: | 【瑞鶴仙 普希金銅像】- 滬申景詠之十 | |
| 2012: | 《燕子》---英文抒情詩中譯綠島新玩 | |
| 2012: | 《海外詩刊》入選詩人:新加坡詩人華英 | |
| 2011: | 晚版:但願人長久 | |
| 2011: | 七律 (新韻)共憶少年狂 (回母校二) | |
| 2010: | 臨江仙:偶感 | |
| 2010: | 犀利詩詞50首 | |




