滿城風雨近重陽.續句 諸詩友大作小輯(24首)陸續更新中 |
送交者: 曹雪葵 2015年10月19日01:42:25 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
雪葵按:秋雨漸冷,秋露壓荷,不覺重陽又至矣。西嶺兄《臨江仙》一聲“重陽”,雪葵讀而頓醒宿酒。覽鏡撫頜,髯如戟立,森森刺掌,何白駒之迅疾也。聽窗外黃葉,片片落地有聲,似鐘漏催人,愈敲愈疾;搴簾望去,則雁陣行行穿雲而過,若蠶絲牽緒,漸細漸遙。咖啡濃熱,沾唇苦澀,正不堪間,聞長嘯,循其聲恰在詩壇,聞大叔兄誦道: 滿城風雨近重陽! 一語未了,有和者曰: 紅葉紛紛落斷腸。 卻是飄柔兄。一時和詩聲頻起,香漫壇中。余神為之振,遂提筆輯錄如下,冀諸詩友得臨屏一覽焉。
據惠洪《冷齋夜話》載,北宋潘大臨工於詩,貧甚。臨川謝逸致書問:“近新作詩否?”大臨答云:“秋來景物,件件是佳句,恨為俗氣蔽翳。昨日清臥,聞攪林風雨聲,遂題壁曰:滿城風雨近重陽。忽催租人來,遂敗意。只此一句奉寄。” 歷代多有人續足。
宋. 許月卿
宋. 蒲壽宬
宋. 仇 遠
宋. 韓淲: 宋. 謝逸《補亡友潘大臨詩》:
滿城風雨近重陽,無奈黃花惱意香。
滿城風雨近重陽,不見修文地下郎。
滿城風雨近重陽,安得斯人共一觴。
滿城風雨近重陽,未忍登高獨自傷。 帶酒:醉酒。 佩茱:九月九日重陽節,佩茱萸香囊能祛邪辟惡。 落帽:晉孟嘉故事,喻氣度不凡。《晉書·孟嘉傳》:“﹝ 嘉 ﹞後為征西 桓溫 參軍, 溫 甚重之。九月九日, 溫 燕龍山 ,寮佐畢集。時佐吏並著戎服,有風至,吹嘉帽墮落, 嘉不之覺。 溫使左右勿言,欲觀其舉止。 嘉良久如廁, 溫令取還之,命孫盛作文嘲嘉 ,著嘉坐處。 嘉還見,即答之,其文甚美,四坐嗟嘆”。後因以“落帽”作為重九登高的典故。 授衣:謂製備寒衣。古代以九月為授衣之時。《詩·豳風·七月》:“七月流火,九月授衣。”
02:滿城風雨近重陽 續句
滿城風雨近重陽,紅葉紛紛落斷腸。
03:七律。滿城風雨近重陽 -續句
滿城風雨近重陽,獨上高樓望大荒。
04:七律 英倫重陽迎習大!續句
滿城風雨近重陽,議會皇宮準備忙。
05:七律:滿城風雨近重陽 - 續句
滿城風雨近重陽,歸馬蹄沾郊野蒼。
06:七律:滿城風雨近重陽 - 續句 習近平訪英
滿城風雨近重陽,龍訪鷹國世眼張。
07:七律 醉和“滿城風雨近重陽”
人生世事兩迷茫,醉看紅唇對蟹黃。 跋:英國雖然早過了全球霸主的鼎盛時期,但因為擅長謀略、縱橫捭擱,在全球事務中仍然起着十分重要的作用,遠遠超過其經濟和軍事實力所“應該”享有的,所以被俗稱“老流氓”。德州牛仔小布什,發動對伊拉克的戰爭,把美國拖入泥塘,英國就扮演了極不光彩的角色。近年來,中美摩擦漸多,特別是在南中國海大有劍拔駑張、隨時擦槍走火的情況下,英國擺出異常燦爛的笑臉歡迎習近平,如果有人相信他們只是迷眼緊瞪背後的訂單,一定十分天真。
08:滿城風雨近重陽 輪番續句 絕句六首
黃花搖曳滿城風,雨近重陽望海聽。
落葉滿城風雨近,重陽雁送古弦聲。
09:滿城風雨近重陽 拆斷續句 和雪葵君
重帷猶冷滿城風,雨近重陽敲玳櫺。
10:七律 續滿城風雨近重陽
滅蠅打虎慶豐堂,圍海填沙外事忙。 全文請見: http://blog.creaders.net/u/5839/201510/237789.html
11:【七絕】 續“滿城風雨近重陽”
滿城風雨近重陽,朝露沾衣透夜涼。
12:七律 續 滿城風雨近重陽
滿城風雨近重陽,凜傲黃花散異香。
13:和一首。。。
滿城風雨近重陽,綠意闌珊草木荒。
14:七律 滿天風雨到重陽 續句 哈哈,大家一看就知道寫的是俺家後花園,現在是滿園落葉滿園黃,雜草迷亂眼迷茫。。。不過,俺已經請好了園丁,過幾日他將帶他兩個兒子來干一天,重還俺家西園美景!
滿天風雨到重陽,但見雲低飛雁忙。
15:古國重陽節經典文化和佳句 古國重陽節經典文化:登高吟誦重陽節佳句;思念親人;插茱萸枝、喝菊花酒、吃羊肉、驅寒邪。。 重陽佳句其一:唐朝詩人王維《九月九日憶山東兄弟》
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
Masterpiece Poetry No. 1 for the Double Ninth Festival Longing for the Brothers in the Mountain East on the Ninth of September" On foreign land all by yourself you are alien no matter what, your longing for the loved ones multiplies on every holiday. I know remotely my brothers are climbing high right now, they've sticked cornels all over yet still missing one buddy.
人生易老天難老,
一年一度秋風勁,
Masterpiece Poetry No. 2 for the Double Ninth Festival Human life ages quickly whereas the heaven ages hardly ever, the Double Ninth Festival comes by yearly, once again it's here, yellow flowers are turning especially fragrant all over the battle field far and near. Annual and seasonal wind of the autumn is blowing powerfully, it is not much like spring light, but rather exceeding spring light, rivers and sky mingled on the barren horizon are a vast layer of frost and the alike.
16:試譯王維之《九月九日憶山東兄弟》兼和豌兄(潤版) 原文:九月九日憶山東兄弟 王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。 譯文:
A stranger wandering in a strange town,
17:七律 重陽節有感
滿城風雨到重陽, 碧空如洗雁成行。
18:臨屏一首【七律】《滿城風雨近重陽》
滿城風雨近重陽,樹葉昨宵變淡黃。
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2014: | 歌曲欣賞:太陽出來喜洋洋 | |
2014: | 俺也來首【點絳唇】秋蟬,不過很醉啊。 | |
2013: | 七律:琴(搶先版)哈哈 | |
2013: | [琴詩系列之二] 沉思---聽貝多芬的《月 | |
2012: | [詩茶] 鐵觀音 | |
2012: | 七律 梅懷 (步張船山韻---之八) | |
2011: | 鷓鴣天 憶少年時光 | |
2011: | 七律:寄語版主 | |
2010: | 臨江仙 憶游沙坡頭 | |
2010: | 水 別 | |