唐代詩人王之渙《塞外涼州詞》英譯 |
送交者: 豌博 2015年11月29日10:46:27 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
再譯一首三晉老鄉唐詩人王之渙不朽之作《涼州詞》: 黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
Masterpiece Poetry by Tang Dynasty Poet Wang Zhihuan "The Outer Frontier: Lyrics of Liangzhou”
The Yellow River projects upward and afar in the midst of white clouds, a lone fortress lies in a mountain range of ten thousand feet in elevations. Don't blame the local Qiang flute is singing the aspen and willow blues, as no spring wind blows pass the Jade-Entry Gate onto northern frontiers.
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2014: | 留青草堂博主美片觀後 | |
2014: | 五律一首.雲遊 | |
2013: | 邀請聯詩:一張機,青松掛月照窗織。請 | |
2013: | 伏虎令 | |
2012: | 就貼首寫酒的吧:梅酒 | |
2012: | 【浪淘沙】秋雨(和雪葵兄大作) | |
2011: | 【水調歌頭】打油:光棍節 | |
2011: | 一首舊詩贈友人 | |
2010: | 宣告:中國不可欺! | |
2010: | 好人與壞人 | |