跟風英譯晚唐三晉詩人溫庭筠詩詞《憶江南》 |
送交者: 豌博 2016年03月22日11:44:10 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
又一個唐代山西同鄉詩人作品,自然要跟譯一版:
晚唐 三晉詩人溫庭筠《憶江南》
梳洗罷,獨依望江樓。
過盡千帆都不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白苹洲。
"Reminiscing in the South of River"
By Late Tang Shanxi Poet Wen Tingyun
Dressed-up and done with makeup,
leaning alone and watching from the tower as the river traffic just seems slow.
Thousands of sailboats gone by but he's not showing up.
Leisure streams return on the river surface as the oblique afternoon sun continues to glow,
heart-broken on Islet of White Blossom as her tears flow.
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2015: | 七律 題袁超群農莊照片並詩 | |
2015: | 【七律 宓妃並三賦】 | |
2014: | 七律--春瘟 | |
2014: | 初春詩寫意 | |
2013: | 煙鎖池塘柳 – 五絕三首(句句金木水火 | |
2013: | 自由體詩:詠竹 | |
2012: | 我當年就說過…… | |
2012: | 垂釣崴瑪河 | |
2011: | 聽 陳明 的歌 5 首 | |
2011: | 伊朗詩人薩迪 | |