試譯【武陵春】春晚 (李清照) |
送交者: 於文子 2016年04月11日08:13:34 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
【武陵春】春晚 (李清照)
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。 物是人非事事休,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。
只恐雙溪舴艋舟,載不動,許多愁。 Blossoms stay no more as winds ceased to blow leaving nothing but fragrant scent on the dirt. Too weary to groom, the sun comes and goes. Tears pour once I tend to say a word. Everything remains the same except for my feelings. And nothing is worth trying Consoled to hear about the Twin Creek, a lasting spring site I may like to see. Just, I am worrying about the light boat, as there is too heavy a sorrow to load.
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2015: | 活動(6):七絕 酒禪 | |
2015: | 五絕.非君心在動--上平四支 | |
2014: | 七律-黃土高原(修訂稿),兼和侃侃兄 | |
2014: | 直到說再見 | |
2013: | 【行香子】夢荷 | |
2013: | 【卜算子】大贏家 兼和 風月兄 | |
2012: | 祭方先生 | |
2012: | 《蝶戀花》清明祭母 和五星兄 | |
2011: | 導讀更新故障,敬請各位詩友諒解。 | |
2011: | 聽 古琴 專輯 | |