設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
試譯【武陵春】春晚 (李清照)
送交者: 於文子 2016年04月11日08:13:34 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

【武陵春】春晚 (李清照)

風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。

物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。

只恐雙溪舴艋舟,載不動,許多愁。

Blossoms stay no more as winds ceased to blow

leaving nothing but fragrant scent on the dirt.

Too weary to groom, the sun comes and goes.

Tears pour once I tend to say a word.

Everything remains the same except for my feelings.

And nothing is worth trying

Consoled to hear about the Twin Creek,

a lasting spring site I may like to see.

Just, I am worrying about the light boat,

as there is too heavy a sorrow to load.


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 活動(6):七絕 酒禪
2015: 五絕.非君心在動--上平四支
2014: 七律-黃土高原(修訂稿),兼和侃侃兄
2014: 直到說再見
2013: 【行香子】夢荷
2013: 【卜算子】大贏家 兼和 風月兄
2012: 祭方先生
2012: 《蝶戀花》清明祭母 和五星兄
2011: 導讀更新故障,敬請各位詩友諒解。
2011: 聽 古琴 專輯