重譯:拜倫《She walks in Beauty》 |
送交者: 心有靈機 2016年11月03日02:45:40 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
She walks in Beauty 她漫步在仙境中
She walks in beauty, like the night 她漫步在仙境之中,象夜晚 Of cloudless climes and starry skies; 碧空如洗繁星滿天; And all that's best of dark and bright 所有最美妙的明亮和幽暗 Meet in her aspect and her eyes: 在她的臉龐和眼睛交匯: Thus mellowed to that tender light 溶合成一種甜美嫻靜的光線 Which heaven to gaudy day denies. 上天不會把它賜予炫目的白天。
One shade the more, one ray the less, 減少一份明亮,增加一份暗淡, Had half impaired the nameless grace 都會損害這難言的美感 Which waves in every raven tress, 這美感在她烏黑的發辮上振顫, Or softly lightens o'er her face; 柔和地光耀着她的笑臉 Where thoughts serenely sweet express 恬靜的思緒彰顯 How pure, how dear their dwelling-place. 這臉龐是多麼純潔,多麼友善。
And on that cheek, and o'er that brow, 那面頰, 和那眉頭, So soft, so calm, yet eloquent, 多麼柔美,平靜,而又蘊含千言, The smiles that win, the tints that glow, 那迷人的微笑,那光彩照人的容顏, But tell of days in goodness spent, 都在訴說一個善良的生命之帆: A mind at peace with all below, 一個與世無爭的信念, A heart whose love is innocent! 一個充滿純真愛情的心田! |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2015: | 諸詩友詠哈利兄瀑布圖詩作小輯(15首) | |
2015: | 拋磚原創歌曲 信天游雙雁飛-曹雪葵、琴 | |
2014: | 響應號召抄詩。平時很少用筆寫字,手笨 | |
2014: | 西江月.人生舞台 | |
2013: | [新詩] 無言的吶喊 | |
2013: | [禪詩習作] 知了 | |
2012: | 博客 / [詩茶] 五律: 白鶴茶懷人 | |
2012: | [詩茶]沁園春: 茶賦 | |
2011: | 五律:樹皮贊 | |
2011: | 七絕-夜歸人 | |