設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
天地有情盡白髮,人間無意了滄桑(轉發)
送交者: 杭州阿立 2017年04月18日04:13:53 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

阿立註:轉發介紹海外文軒和海雲的文章。


天地有情盡白發,人間無意了滄桑

原文鏈接《天地有情盡白發,人間無意了滄桑(內含福利

2017-04-18 鯨歌sing 鯨歌sing   鯨歌sing鯨歌sing

新移民文學的一扇窗

新移民文學是世界華文文學的重要一脈,20世紀80年代以來,伴隨改革開放進程,國人大批地踏出國門、湧向國外。由於他們移居境外的時間相對還不夠長,故將其統稱為“新移民”。他們在海外用漢語寫作,創作了一大批新移民文學作品,其中不乏影響深遠的力作。

比如作為20世紀80年代的新移民作家代表、美籍華人查建英致力於描寫北美華裔所面臨的文化和性別衝突。她徘徊於中西文化之間,體會着"邊緣化"的狀態,其作品《到美國去!到美國去!》透視了"邊緣人"的生存和心理狀態,反映出人物在中/西矛盾對立中特殊的充滿悖論式的生存困境,揭示了新移民難以逃遁的文化身份認同危機和異化等問題,以及在身份認同危機和異化中所追求的一種自我放逐的自由。

再如改革開放後第一批自費留學美國的周勵女士的自傳體小說《曼哈頓的中國女人》,該書自1992年席捲京城以來,已銷售160多萬冊。周勵女士以自己的親身經歷雕刻了一代人的心靈史,她以詩情畫意的筆為她的同代人樹起了一座紀念碑。

同時期的作家薛海翔先生,1987年赴美國留學,其創作的小說、影視作品著作甚豐,代表作有小說《早安,美利堅》,電視劇《情陷巴塞羅那》、《在悉尼等我》、《情感簽證》、《一個女大學生的日記》等。長篇小說《生活的浪花》幾乎被當時所有熱愛文學的女大學生爭相傳閱,並獲首屆"鐘山"文學獎。

這些作家有這樣一個共同特徵:大多是曾被視為天之驕子的上世紀八九十年代去海外留學的大學生。他們在海外靠自己努力奮鬥打拼出自己的前程,經歷多種文化碰撞的人生閱歷,對文學和中華文化的熱愛,促使他們一直堅持用方塊字書寫時代的變遷和人類的共性或者說人性。

文學對於時代,對於社會,有一種無聲的“號角”之催化作用。如果說上世紀90年代初的中國猶如海底蛟龍,剛剛浮出水面,而改革開放40年後的今天,中國東方巨龍已騰躍出海面,讓世界刮目相看。祖國的日益強大,也為身在海外的新移民作家群體的寫作提供根與翅膀。他們的作品猶如一扇窗,國內讀者通過這扇窗可以窺見華人的海外生活,作家群體則通過這扇窗與同胞精神交流。


海外文,顧名思義,正是這樣一扇文學之窗。

 

2009年由美籍華人海雲女士創立的海外文軒,是一個海外華人文學原創者和文學愛好者的寫作圈,成員主要來自美國、加拿大、歐洲各國以及非洲和中國大陸。海外文軒設有自己的作家協會和網站——海外文軒網站。作協總部設在美國,但在歐洲和中國都設有分部,作協目前有六十餘位作家。

2011年秋,海外文軒網站的創建,為海外華人文學創作和文化交流提供了中文網絡平台,網站至今註冊作者達兩千餘人,讀者更是遍布世界各地,訪問量達百萬人次。網站於2012年被評為最佳中文文學網站之一。 

4月12日,海外文在上海舉辦了首屆文學學術討論交流會,海外文軒作協的部分作家和國內關注和研究海外華文文學的作家、學者和出版界人士以及在國內的海外文軒文友齊聚一堂,共同探討交流海外華文文學創作、現狀與未來。鯨歌也受邀參會。

二十五名演講者在每人15分鐘的限時演講中分別分享了在新移民文學發展的可能路徑、海外華文文學的現狀、詩歌創作、創意寫作、文學與影視、英中翻譯談等方面的思考和感悟。

第一位演講者海外華文文學評論家陳瑞琳女士簡單回顧了海外新移民文學的前世今生。如查建英的“留美故事”系列、周勵《曼哈頓的中國女人》、陳燕妮《告訴你一個真美國》、薛海翔《早安,美利堅》、海雲《冰雹》、施瑋《叛教者》《世家美眷》等,作家們既正面書寫中西方文化衝突,也將視角關注更多領域。

陳瑞琳女士作題為《全球化時代的北美新移民文學》演講。

 

文軒作協美國作家施瑋女士從新移民文學發展的可能性路徑探討角度和大家分享了她的思考。她提出了新移民文學的三種分類方式(即從作者地域和所使用的語言文種、從寫作的內容、審美傾向),並提出新移民文學出現了如新移民兩代人之間的衝突,新移民的“後媽”群體等新元素以及從海外圖書館中的文獻資訊中去發掘寫作題材。新移民文學作家應該運用好普世價值觀和國際視野。“士”的精神在海外文學作家中保留得更多,所以寫作應從人性的良知和文學的良知出發,知識分子的良心和責任感也應該很好地保留和傳承下去。施瑋還提到海外新移民作家從體驗型作家向學者型作家轉換的趨勢。

施瑋女士着重研究聖經文學,她的演講題目是《新移民文學發展的可能性路徑》。

 

海外文軒作協主席海雲女士在演講中分享了她回歸中文寫作十年和創作《金陵公子》的心路歷程。海雲二十出頭即出國留學,此後生活在一個純英文的環境裡,與中文越來越遠。中年開始提筆寫作(起初是用英文寫作,後回歸母語寫作)。重新煥發了熱情的中文寫作,不僅沒有因為十幾二十年的英文侵入而後退,反而因為中西方教育和文化的融合,使其中文寫作迸發出更多的火花。 

海雲女士做題為《此心安處:文學》的演講。 

復旦大學中文系教授、中國世界華文文學學會名譽副會長陸士清先生做題為《榜樣引導到價值引導——再談施瑋的情愛長篇小說》演講。

四川人民出版社文學出版中心主任張春曉女士通過分享其編輯生涯中自己與作者之間的幾個小故事來講圖書編輯與作者的關係。

6.bmp

 海外文軒首屆文學會參會人員集體合影。前文中提到的《曼哈頓的中國女人》作者周勵女士(第二排從左第五位)和薛海翔先生(第二排從左第七位)也來參會。

 

4月16日,美籍華人作家海雲,帶着她的鄉愁,攜新作長篇小說《金陵公子》和描述“所有的出發都是為了回家”的中短篇小說集《自在飛花輕似夢》做客南京先鋒書店,在新書分享會上和南京讀者一起分享“紐約與南京”,“故鄉與鄉愁”的點滴,以及創作背後的故事,袒露新時期海外華人寫作的心路歷程。

7.bmp

新書分享會嘉賓和作者簡介(從左至右):

   || 文學評論家,《世界華文文學論壇》執行主編。

蔡玉洗 || 文學博士,原譯林出版社社長,開卷雜誌主編。

海雲 ||   本名戴寧,江蘇南京人。1987年留學美國,現為海外文軒作家協會主席、海外女作家協會和紐約作家協會成員、香港大公報專欄作家。其作品《生命的迴旋》獲全國散文作家論壇徵文大賽一等獎,《金色的天堂》獲美國漢新文學獎第一名,眾多散文、小說發表在《讀者》《小說選刊》《世界日報》《人民日報》海外版等國內外報刊雜誌上,長篇小說《歸去來兮》被改編為電視劇本。

王文勝 || 南京大學文學博士,現任南京師範大學文學院教授,江蘇省當代文學研究會理事,從事中國當代文學思潮、基督教文化與中國現代文學、海外華文文學研究。

丁恩麗 || 南京人,漢語言專業畢業。1997年定居德國。自由撰稿人,德國華文報紙專欄作家,海外文軒作家協會會員。

譚綠屏 || 德國知名華人藝術家,新移民文學早期知名作家。世界微型小說研究會歐洲理事,德中文化交流協會會長。

9.bmp

《金陵公子》講述了金陵舊都富家公子——曾萬禹顛沛流離、困頓一生的故事,以抗日戰爭、解放戰爭、新中國成立等一系列政治變遷和社會變革為背景,展現出一代知識分子在特定歷史時代的人生與命運。海雲說,希望讀者在閱讀過程中不僅看到一個“公子的故事”,更要看到那一代知識分子的遭遇,“這一本著作,有很多歷史在裡面。”

海云:“S伯伯給我靈感開寫了這篇長篇小說,但是,這部小說並不是他的自傳,而是他和我父母那一輩知識分子一生的縮影。在寫作過程中,我慢慢地悟出那一輩人所經歷的時代變遷對他們人生的巨大影響和被歲月扭曲的人性......”

寫一個人乃至一代人的命運,是一個了不起的寫作目標,艱巨度可知。海雲沒有經歷過文革,更不用提新舊社會的輪替和三年困難時期。為了這部小說,海雲做了許多細緻的功課。她的南京人背景,她出身的家庭及其周圍人際等為這部小說提供了真實可信的素材,奠定了堅實的根基。而海雲高超的故事編織能力、嫻熟幹練的語言配合她做的大量調查實證工作,成就了這部作品的靈魂血肉。

金陵公子

 作者:[美] 海雲  

出版社:四川人民出版社     

書寫海外華文女作家筆下的金陵舊都富二代,顛沛流離、困頓一生的故事。那個時代,不僅有“陸犯焉識”,還有金陵公子。

蔡玉洗認為海雲的寫作彰顯出當前海外華文寫作的一個新趨勢:出生內地、留學海外的華文作家創作開始崛起,無論在寫作勢頭、還是寫作的藝術高度上,都有超出港台地區作家海外華文作品的態勢。他分析道,《金陵公子》以細緻的筆觸,展現出一代知識分子在政治生態變遷下的人性的扭曲與複雜,為考察那一代知識分子的命運提供了良好的視野。

“近年來的海外華文創作,普遍表現出對新時期以來,中國大陸所經歷的各種思潮和政治生態演化變遷的關注。”王文認為,《金陵公子》以一個人物的命運、一個家族的命運為表達載體,回到生命的個體、日常的生活,完成了對一個時代的深度反思,其對人性複雜性的呈現、對南京城的歷史變遷的描摹,值得肯定。

李良從“空間”“情戀”“拷問”三個關鍵詞出發,對海雲的創作特色進行了評析,認為其作品在眾多海外華文作品中具有較高的“可辨識度”。他還指出,在進入故事後,海雲能將敘事所承載的“價值”最大化,其中充滿了厚重的、有質量的細節,一些看似柔弱的拷問,常常包含着對歷史的嚴肅追問。“這樣的海外寫作,為數不多,比較難得。”

丁恩譚綠屏站在讀者的角度對海雲作品進行了評析。丁恩麗認為,海雲的作品流利可讀,故事性強,能夠在碎片化的閱讀時代抓住讀者,十分難得。譚綠屏表示,閱讀《金陵公子》猶如在聽一位靈巧的江南姑娘以“吳儂軟語”的口音講故事,津津有味,令人心神舒暢。

現場嘉賓認為,當前,海外華文寫作呈現出了新的發展與生態,與國內作家的創作相互呼應,構成了中文寫作的兩座“高山”。在此形勢下,國內作家與海外華文作家應該相互吸收營養,這樣才能使中文寫作愈加豐富、不斷提升藝術水平和創作深度。

分享會最後,海雲與現場觀眾進行了對話交流。

南京先鋒書店簽售現場。 

海雲中短篇小說集《自在飛花輕似夢》也和《金陵公子》同步上市。

自在飛花輕似夢

 作者:[美] 海雲

出版社:四川人民出版社 

 

所有的出發,都是為了回家

 十二個故事,十二種海外人生。

華人女作家海雲筆耕十年,

講述中西文化浪潮衝擊下的多彩人生。

 

福利來了:歡迎踴躍留言,小編將從留言中選出四位朋友,送出海雲新作四冊。

13.bmp

內容整理/排版:張丹

14.bmp

 

我們擁有同樣的音頻和心跳

15.bmp

掃二維碼關注


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2016: 七言:春意 - 和寅老虎兄大作
2016: 大家來看讓阿立兄心虛的九寨秋色的拍的
2015: 《鷓鴣天.榆錢》
2015: 《臨江仙》 嘉峪關
2014: 【行香子】雜感 --- 試填一曲 (修訂稿
2014: 悼念馬爾克斯 -為“百年孤獨”作者仙逝
2013: 唐代才女薛濤(七律)
2013: 綠島騎杜詩聖的驢賞:[夏荷]
2012: 《卜算子》落花
2012: 滿江紅 殘春