低手幫你改一下:
一彎月
在床頭
順幽藤
打探我
再回首
那堤柳
那伴人
還在麼
思念
在瘋長,
成愁
下面請閱讀我剔除的句子:
//那一池青荷擎着一懷如詩的輕狂,
鄉愁任我在夢裡夢外不倦飛翔,
思念一級一級瘋長,成愁//
說穿了,構造此類句子的主要方法就是主客顛倒(Objectification of the Subjective)
更具體地說,就是:
1使用詞語顛倒主客意念,如 輕狂的詩--》詩的輕狂
2量化主觀意念或者使之具體,如 一懷如詩的輕狂,思念一級一級瘋長
3主觀意念擬人化,如 鄉愁任我在夢裡夢外不倦飛翔,
當然還可以有其它手法;但萬變不離其宗,就是主客顛倒。西方文藝理論家,如Wordsworth, Coleridge, 早就反對過在詩歌中使用此類句子,因為它既不通俗也言之無物。愛略特、喬伊斯也討厭此類句式。當然哲學家常常要用此類句子幫助說明主觀上的東西,不過這是題外話。很想知道是誰讓這種句式在中文詩歌里流行起來的。
再說兩句與新詩有關的話。相對於古體詩、近體詩,新詩或者說新體詩的更具體的說法應該是自由體詩,或者說自由詩。既說明了現象也說清楚了本質。
我的看法是不該具體的你具體化了,該具體的你又沒具體。不過,如今好像流行用這種句子寫自由詩,我看到過許多比你的更能主客顛倒的句子。所以不過是提出不同看法而已,別介意。