設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
英譯漢 耶路撒冷
送交者: 邊砦 2020年03月28日04:05:01 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

古代那些先賢的跋涉腳步

是否踏過英倫的綠水青山?

萬能上帝屬下的神聖羔羊

是否曾在英倫的牧場蹣跚?

 

天父充滿博愛的慈祥神采

是否光耀籠罩陰雲的峰巒?

聖城耶路撒冷是否曾建在

充滿黑暗邪惡勢力的坊間?

 

給我那強弓勁弩拉開滿弦

給我那雄心之箭一往無前

給我那鋒利長矛刺破雲天

給我那烈火戰車熊熊點燃

 

我不會停止精神層面征戰

也絕不會讓寶劍掌中睡眠

直到我們能重把耶路撒冷

建在英倫神聖的山川平原!


附英詩原文:
JERUSALEM (from Milton:a Poem)
by: William Blake (威廉•布萊克1757-1827)


And did those feet in ancient time 
Walk upon England's mountains green? 
And was the holy Lamb of God 
On England's pleasant pastures seen? 

And did the Countenance Divine 
Shine forth upon our clouded hills? 
And was Jerusalem builded here 
Among these dark Satanic Mills? 

Bring me my bow of burning gold! 
Bring me my arrows of desire! 
Bring me my spear! O clouds, unfold! 
Bring me my chariot of fire! 

I will not cease from mental fight, 
Nor shall my sword sleep in my hand, 
Till we have built Jerusalem 
In England's green and pleasant land. 

0%(0)
  大讚邊兄美詩好譯!  /無內容 - 綠島陽光 03/28/20 (44)
  問好邊兄!贊好詩翻譯!又:重複貼幫邊兄刪了  /無內容 - 杭州阿立 03/28/20 (31)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制