卡翁《七次鄙視我的靈魂》 |
送交者: 杭州阿立 2020年09月03日10:54:24 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
卡翁《七次鄙視我的靈魂》 原作:Kahlil Gibran(卡里·紀伯倫);中譯:阿立 第一次當她可以進取時退縮 第二次當她在殘障人士前蹣跚 第三次在難易抉擇時她選擇容易 第四次當她犯錯,卻以別人也犯錯安慰自己 第五次她把迴避困難的缺點當作有耐心的優點 第六次當她鄙視別人的醜陋,卻不知這也是她的嘴臉 第七次當她歌功頌德,卻當成是美德
【七律】卡翁《七次鄙視我的靈魂》 和源帥 (新韻) 文/阿立
進取當時卻不前, 他人遇阻我蹣跚。 抉擇當口輕求易, 犯錯原來不是仙。 迴避艱難耐心好, 冷嘲休對鏡中男。 歌功媚上應無趣, 道是美德須汗顏。
阿立註: 源帥江南群分享卡翁的高人雞湯煲《七次鄙視我的靈魂》圖,並飛筆騎驢。 源帥騎驢大讚!但原圖的中文翻譯有幾句不太着調。阿立先來一版稍微忠實原雞湯的翻譯。接着跟風源帥騎驢。 9/3/2020
Kahlil Gibran原文: Seven times have I despised my soul – Kahlil GibranExcerpt from “Sand and Foam” from Kahlil Gibran: Seven times have I despised my soul: 源帥原玉: 七律 試譯卡氏名言 文/一源
怠心佯作謙君子, 愛欲橫彈寂月弦。 喪志沉倫隨苟且, 縱容己誤借神仙。 閒如紈絝稱其命, 形似巫魔扮聖賢。 一介懦夫難自救, 卡翁興嘆更無前。
註:"卡翁"為卡里·紀伯倫(Kahlil Gibran )1883年出生在黎巴嫩北部山鄉卜舍里,1931年逝世。紀伯倫是黎巴嫩阿拉伯詩人、作家、畫家,被稱為“藝術天才”、“黎巴嫩文壇驕子”,是阿拉伯現代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。其主要作品蘊含了豐富的社會性和東方精神...
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2019: | 多情應笑我,此生與誰共 | |
2019: | 閒侃飛機商務艙、過夜包、小禮品 | |
2018: | 侃星敦公園、肯特湖游速記 | |
2018: | 四言詩一首:和曹老師題阿立嫂扶欄美照 | |
2017: | 【菩薩蠻】無題 跟詩友 | |
2017: | 曲譜【菩薩蠻.中秋】重貼 詞老冬兒 曲q | |
2016: | 【七律】拖鞋雨傘好超然! | |
2016: | 小樓閉關 | |
2015: | 七律:9.3閱兵 | |
2015: | 七律 閱兵 | |