緬甸美食昂勃馬 |
送交者: 杭州阿立 2023年09月25日05:19:18 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
緬甸美食昂勃馬 --舊金山的小日子系列41(Life in San Francisco Series 41) 杭州阿立 2023年9月25日 書接上集: 《螺螄粉意面又一天》: https://bbs.creaders.net/poem/bbsviewer.php?trd_id=1657077 2023年9月1日,星期五。 今天晚餐外賣,緬甸風味的餐館:昂勃馬(Aung Burma)。 ----- 阿立註: 昂(Aung)是緬甸常見名,昂山素季(Aung Sun Suu Kyi)的昂(Aung)即是。無須討論。 勃馬是阿立的杭普話(杭州普通話)緬甸國名Burma的注音。中文拼音和米國農民英文發音(或者大英帝國倫敦紳士發音?)都有不少不通之處(很不相近)。即使標準北京話也沒辦法。 緬甸之英文名直到1989年都是Burma,讀音約等於勃馬(沒有完全相同的拼音)。1989年緬甸官方改名為Myanmar,米國農民讀起來約等於‘米安馬’(緬馬也湊合)。 至於中文為何翻譯成緬甸,阿立自然是一問三不知了。反正你要是和米國農民說Mian-Dian(米安-殿),沒人知道你在說啥。 ----- 緬甸風味和泰國很接近。基本都是辣、辣、辣,直到辣得受不了還不止。當然還有甜。 甜沒辦法,辣的程度倒是可以選擇。咱們看餐館的餐單(手機,電腦都可)點菜,辣的檔次都選微辣(只有一款選了中辣)。 說是外賣,不是送上門的。小小阿立開車去取,美食來也。 金色麵條沙拉(golden noodle salad): 換個角度,更金色: 蜜牛肉(honey beef): 茶葉沙拉(tea leaf salad): 阿立註:茶葉沙拉絕對是勃馬,哦,緬甸(Mian-Dian)特色,泰國餐沒吃到過。 椰奶雞湯麵(coconut chicken noodle soup): 蒜面(garlic noodles): 傳統紅咖喱牛肉(traditional red curry with beef),這款中辣: 阿立註:這和泰國餐一樣,咖喱有好多種顏色,紅黃綠等都有,各有風味。點菜常有按咖喱顏色。 美食一桌,每款都贊: 雅蜜! 欲知後事如何,請聽下回分解。 下集《海鮮意面長相思 鄧肯甜甜圈補牙》: https://bbs.creaders.net/poem/bbsviewer.php?trd_id=1658113
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | 藏頭【七絕】秋雲弦月 | |
2022: | 藏頭【七絕】戰犯絕望 | |
2021: | 絕句兩首 再跟秋字詩 | |
2021: | <鄰居>-跟阿立 | |
2020: | 極相思 蝶舞翩遷 | |
2020: | 《極相思 秋思》 跟詩友也詠秋 | |
2019: | 小懲酒狂 雪蓮雨荷傳 6 by 曹雪豆 | |
2019: | 七絕 化犁為劍 | |
2018: | 18-中秋亭中小坐觀雨,有對∶修改版 | |
2018: | 七絕,中秋望月有感 | |