設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
情為何物兮(莎士比亞原著)--GEORGES意譯初稿
送交者: GEORGES3000 2014年03月27日07:03:35 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

龍風體(代碼:05010105-5).新五言譯體.

情為何物兮(莎士比亞原著)--GEORGES 意譯初稿


雙眸遜陽射,

美唇輸朱色.

胸乳欠雪白,

卷絲黑髮質.


體香侵四側,

臉容瑰紅失.

甜聲如樂起,

身飄似雲撤.


情為何物兮,

迷我陷心澤.


GEORGES 2014.3.25.IN PARIS





Sonnet 130 by William Shakespeare

My mistress’ eyes are nothing like the sun
Coral is far more red than her lips’ red

If snow be white, why then her breasts are dun
If hairs be wires, black wires grow on her head

I have seen roses damasked, red and white
But no such roses see I in her cheeks

And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks

I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound

I grant I never saw a goddess go
My mistress when she walks treads on the ground

And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare

- See more at: http://bbs.creaders.net/poem/bbsviewer.php?trd_id=943148#sthash.f1c2d5SU.dpuf

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2013: 【解語花】 七律: 白玉蘭 (兼和賀蘭
2013: 還是排成三劍客吧 >>>【七律
2012: 清平樂。青海湖(詞兩首)
2012: 認識五個字可讀我的詩
2011: 呼籲全球每一個有良知的華人積極投入全
2011: 缺 陷
2010: 【北南呂. 一枝花 (套數)】罵街地溝
2009: 【柳梢青】春情
2009: [七律] 詠懷