【红绣鞋】《唐·璜》节译 和正明兄、边砦兄 |
送交者: 杭州阿立 2017年04月06日11:03:15 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
【红绣鞋】《唐·璜》节译 和正明兄、边砦兄
拜伦原文:
Yet Julia’s very coldness still was kind, DON JUAN, by Lord Byron: Canto I,st.71
Yet Julia’s very coldness still was kind, And tremulously gentle her small hand Withdrew itself from his, but left behind A little pressure, thrilling, and so bland And slight, so very slight that to the mind 'Twas but a doubt. but ne’er magician’s wand Wrought change with all Armida’s fairy art Like what this light touch left on Juan’s heart. 【红绣鞋】《唐·璜》节译 和正明兄、边砦兄 (新韵)
只道她粉面如霜, 轻轻缩袖欲溜, 偏偏又娇躯似水, 款款回头直要把魂勾, 那纤纤滑掌好轻柔, 当真是人去意还留? 俺这里三魂被牵疑镜幻, 莫非她七情真切也喜风流。 平日里潘安再世也羡俺, 现如今却禁不住心起涟漪、神痴呆, 都只缘那夺命小手。
阿立注: 文学高人傅正明兄昨天贴了一首节译拜伦的《唐.璜》的诗: 《裘丽叶,冷中带亲热》,端的是英文精妙,翻译更佳的赶脚。 阿立的第一反应: 这诗可以找首元曲来翻译玩玩?【红绣鞋】? 昨天抽不出时间,原想作罢。 早上看见边砦兄一首骑驴,让人击节。又要哼起元曲来。 那就试试【红绣鞋】。 曲中加了不少衬字,算酱油调味吧。 2017年4月6日
附:去掉衬字的版本(方便不熟悉元曲的朋友)
【红绣鞋】《唐·璜》节译 和正明兄、边砦兄 (新韵)
粉面如霜欲溜, 娇躯似水回勾, 纤纤滑掌意还留? 魂牵疑镜幻, 情切喜风流。 心痴缘小手。
【红绣鞋】曲牌
『(平)仄(平)平(仄)去(韵), (平)平(平)仄平平(韵)。』 平平平(仄)仄平平(韵)。 『平平平仄仄, (平)仄仄平平(韵),』 (平)平平去上(韵)。
『』要对偶。
正明兄原玉:
裘丽叶,冷中带亲热(《唐·璜》节译) 送交者: zheng-ming 2017年04月05日05:03:40 于 [诗词歌赋] 拜伦《唐·璜》第一章第七十一节 傅正明译
裘丽叶,冷中带亲热, 从他手掌心,抽出纤纤素手, 宛如颤音离琴弦, 却轻轻一捏,甜得他顿失魂魄, 生起一团疑惑。谁敢说 阿米达的魔竿能如此施魅, 能在唐璜心湖里 撩起涟漪千迭?!
边砦原玉:
试译拜伦《唐璜节选》和正明兄 送交者: 边砦 2017年04月05日17:57:56 于 [诗词歌赋]
容颜冷艳衷肠热,纤手玲珑细且柔。 掌上心猿争野果,指尖意马触风流。 初尝禁味生疑虑,纵引魔杆向自由。 此刻行云邀皓月,轻携情窦到桥头。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2016: | 哈哈将小诗魔的醉版《登乐游原》译诗翻 | |
2016: | 想你 | |
2015: | 活动3 七绝“不知”无之二 | |
2015: | [七绝]无题(照猫画虎3) | |
2014: | 【七律】 松梅恋 (松梅连珠体) | |
2014: | 龙七绝.清明--GEORGES | |
2013: | 【摄影】 华盛顿DC樱花节之扫街 | |
2013: | 【七绝】 清明 | |
2012: | 豁然 | |
2012: | 春节访香港 | |