设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
【行香子】英诗汉译
送交者: 熬粥翁 2017年06月12日20:49:59 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

【行香子】
      熬粥翁

古木参天,神已沧桑。寡言不语鬓成霜。
鸟蚕欢笑,雀跃疯狂。
警示无情,虽无趣,却无妨。

思春年少,含情脉脉。地暗天昏只成双。
前途已定,命锁黑箱。
鬼灵时现,有时逛,有时忙。


【附】

Behind The Blameless Trees 

- Poem by Rainer Maria Rilke

Behind the blameless trees
old fate slowly builds
her mute countenance.
Wrinkles grow there . . .
What a bird shrieks here
springs there like a gasp of warning
from a soothsayer's hard mouth.

And the soon-to-be lovers
smile on each other, not yet knowing farewell,
and round about them, like a constellation,
their destiny casts
its nightly spell.
Still to come, it does not reach out to them,
it remains
a phantom
floating in its heavenly course.


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制