我和AI合作的法语香颂《Une bergère牧羊女》 |
送交者: 太阳风帆海德薇 2024年07月16日09:22:47 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
而欧美音乐注重声乐与器乐(伴奏)之间整体的平衡,尤其奏鸣曲SONATA出现以后,欧美音乐就强调器乐不再是对人声歌唱的模仿,而是进阶出器乐自己的声律,甚至现代New Age声乐出现就是特别强调人声对器乐的模仿,或者说人声的器乐化了。 因为中国音乐注重中国语文为基础的韵味,而欧美声乐器乐更注重律动与流淌---邓丽君的歌就是最典型的中国音乐,比较叛逆的是林俊杰与周杰伦的歌,传统音乐人总是说他俩的歌咬字不清,其实他们就是借鉴欧美音乐风,注重表现音乐本身的流淌与律动,不像传统中国音乐那样依赖于文本。 我和SUNO合作,写了两首像模像样的法语香颂,估计小野丽莎也会喜欢的,楼主用自己昔日原创法语诗---某次雅集活动写了中、法、英、德四种语言的原创宋词作业【忆江南】题名画【法国牧羊女(罗勒布瓦斯Rolleboise的牧羊女,Rolleboise是法兰西外省伊芙琳地区的名胜小镇)】法语版+AI谱曲,我给SUNO下的指令是要有爵士乐与蓝调节奏风格(实际上我指令写的是Lindy-Hop,小留时代特别爱玩的一种地板摇摆踢踏舞Lindy—Charleston,穿平底鞋就可以跳的,但是很费鞋也很伤关节哈----这种摇摆舞的舞曲就是从爵士乐和蓝调演变而来的,有摆荡的动感) 我总觉得法语腔调很类似中国某些方言;法语之所以能够成为欧美语言的皇冠,是由于它有25个音素,而我的母语吴语有48种音素(这大概就是吴语地区特别容易出外交官的原因),所以下次我预备试试看把吴语歌词转成吴语的汉语拼音(赵元任、周有光等创制的罗马化与拉丁化的吴语拼音)文本,也许那样SUNO表现会更好些。楼主原创法语诗---【忆江南】题名画【法国牧羊女(罗勒布瓦斯Rolleboise的牧羊女,Rolleboise是法兰西外省伊芙琳地区的名胜小镇)】法语版+AI谱曲的法国香颂(Chanson)《Une bergère牧羊女》 第一首,比较短,但新颖跌宕起伏
第二首相对长些,勾勒出牧羊女女性气候更浓郁
这幅名画The Shepherdess of Rolleboise 是美国著名画家丹尼尔·李奇微爵士Daniel Ridgway Knight(1839年3月15日—1924年3月9日)的作品,他出生美国宾夕法尼亚,在法国接受高等美术教育,风格接近巴比松画派以及库尔贝等的真实主义画派,也吸收了英伦新古典主义与拉斐尔前派的优点。他擅长且偏好表现田园牧歌的乡村生活中的女性与孩子。 牧羊女 作者 楼主 (当年法语版“忆江南 法国牧羊女”的中文白话版) 仙女站立在雾霭笼罩的空地上 她闪亮的脸颊上盛开着莲花 夕阳落在她眼里,秋波泛起涟漪 手中有白蜡树,散发着兰花般香气 爱的礼物,灵魂的权杖, 爱的本尊,是个真正的冥想者, 回首,回首,只有牛羊记得自己的挚爱 回望过去,回望过去,只有牛羊懂得那秘密 回头看,回头看,一排排芦苇符文都刻着遗憾 Une bergère Dans une clairière enveloppée de brouillard où se tient la nymphe ses joues brillantes, où fleurissent les lotus le coucher du soleil tombait sur ses yeux alors que le thé d'automne ondulait le frêne dans vos mains, le parfum des orchidées s'en dégage le cadeau de l'amant, un sceptre d'ame, l'amant lui-même, un vrai méditant, En regardant en arrière, en regardant en arrière, seul le troupeau se souvient de son bien-aimé En regardant en arrière, en regardant en arrière, seul le troupeau qui comprend son secret Voir en arrière, voir en arrière, toutes les rangées de runes de roseau gravant le regret 在高原,我也曾经化身牧羊女Une bergère,楼主汉族,但是有高山塔吉克血缘 |
|
|
|
实用资讯 | |