声声慢--破岩花 (附:中西文混写稿)
垂金缕线,绛紫芙蓉,骚人舞文闲侃。
一丛薄花,何故请来庭院。
芳馨庑门合建,正并迎,曲吟诗赞。
怎奈你,爱峰峦岭岳,磊磊而绽。
生就岩摧石钻,破碎处,滋育绿茎红瓣。
俄尔坡西,寒雨虐风无怨。
冰封雪漫北极,计诹訾,荣光归返。
陌生客,彼特潘,吹裂笛管。
*家中买来一盆花,西文名为Saxifragaceae (破岩花,或称破石花)。经网上查证有
这样一些别致的中文名字:虎耳草(大概是正式命名)、金线吊芙蓉、金线莲、金丝
荷叶、红线草、老虎耳、金线吊,以及石荷叶。除了后者外,所有译名和原文原意
似乎并无关系。Saxifraga 这个花名来自saxum (岩石)和frangere (祖7d碎),古希
腊拉丁文都是此意思。现代各个地方西文叫的名字也是直译过来的,如:Steenbreek,
steinbrech, rockfoil, saxifrage。
不知这里有否国内上网的诗友,如对花卉有兴趣,可以把本人这个拙见电邮给国内
有关的植物或花卉网站。和世界接轨吧。本人自己试过电邮,没有成功。
**俄尔坡西,指Alps,欧洲主要山脉和山区,此花生长地。
***最后三句借中西两个故事,一个是唐_李肇<唐国史补>讲的李牟遇搭船客的故事,
一个是彼特潘 (这盆花亚变种的名字),西方儿童神话中的小精灵。混两者为一,认
为“吹裂山石”者即该精灵也。
附:文中仍保留西文的版本 (提醒:不喜欢汉字和西文混用者,不必阅读)
声声慢-破岩花 (Saxifragaceae)
垂金缕线,绛紫芙蓉,骚人舞文闲侃。
一丛薄花,何故请来庭院。
芳馨庑门合建,正并迎,曲吟诗赞。
怎奈你,爱峰峦岭岳,磊磊而绽。
生就岩摧石钻,破碎处,滋育绿茎红瓣。
居Al_ps,寒雨虐风无怨。
冰封雪漫北极,计诹訾,荣光归返。
陌生客,Pe_ter Pan,吹裂笛管。