设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
‘为纪念犀利诗友而作’活动专辑
送交者: 远江南 2010年11月20日09:06:26 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

‘为纪念犀利诗友而作’专题活动的通告

万维诗坛元勋诗友,犀利诗友于2010923日,因病辞世,享年59岁。万维诗坛从此失去了一位才华横溢的诗友。尽管我们大多数人都未曾与他谋面,犀利的“诗影”却为大家所耳熏目染。我们虽远离故土,而万维‘诗词歌赋’却把我们与千里之外的故乡文化紧紧地联结在一起。大家在忙完了一天的工作后,常会在夜深人静时打开电脑,浏览虚拟世界。万维诗坛那一首首清秀的诗词,把我们带入优雅的文学殿堂。这些柔美诗歌的作者们,最为令人敬佩的要数犀利。他擅长填词,其作品格律严谨流畅,内容热情洋溢,声调低徊委婉;不仅能激起过我们消沉的意志,也使得我们忘却工作的艰辛和生活的烦恼。除此之外,阅读他的作品还让我们觉得人生更有乐趣。而今,犀利离开了我们,但他热爱生活的态度,他执著于诗词创作的热情却给我们树立了难以忘怀的榜样。为了纪念万维诗坛的这位元老诗友,我们在诗坛将举办一个“为纪念犀利诗友而作”的专题活动,借以激发大家的诗歌写作情感。各位新老诗友可以用不同文学形式,抒发自己的情怀,题材不仅限于悼念犀利诗友。参加‘专题’活动之作品,请在标题或作品前部,冠以“为纪念犀利专题而作”。本次活动计时从现在开始,至1025日为止。活动结束后,我们将把与‘专题’有关的作品分类别收集起来,以顶置的方式在诗坛首页存放一段时期。具体细节如下:

1、作品内容可悲可喜。

2、诗词形式古今、新旧体不限。

3、除诗词作品外,也可发表纪念文章,或犀利作品之阅读心得。

3、请在作品标题中注明‘为纪念犀利诗友而作’。

4、所有作品,将由‘专题’负责人整理成集保留于论坛文库,并分赠与犀利家人。

5、‘专题活动’截止日期为1025日。

6、组委会将提供犀利诗友遗作以供欣赏。

7、收集范围将包括此前纪念犀利诗友之作品。

 

敬请所有热爱诗歌的朋友积极参与。

“为纪念犀利诗友而作”专题活动组织委员会成员:远江南,独坐幽篁,沅湘,钟声钟声,蓬莱仙岛

其实.....再悼朋友犀利

钟声钟声

其实,

他是那么普通,

自称一员大众。

饭菜不太讲究,

却知道佳肴寻踪。

闲暇时愿意掌勺,

烹饪爱放点姜葱。

羊肉串应该炭烤,

他改良成了锅烘。

 

其实,

他是那么普通,

常说活得要轻松。

麻将要输的有理,

扑克要乐在其中。

家里总有良朋聚,

开怀两瓶啤酒,

畅饮白酒几盅。

 

 其实,

他是那么普通,

能把一切融会贯通。

弹出来乐能唱,

拉出来曲能哼,

写出来词能咏。

有人说他才如泉涌,

他说那只是做工。

 

 其实,

他是那么普通,

日子过得从从容容。

时光里充满了情调,

岁月中郁郁葱葱。

此时即使在天宫,

他也会朋友融融。

或许他正撩起圣水,

浇灌着漫野的花丛。

 

【现代新体诗】 《诗友犀利君的掌声难忘》

蓬莱仙岛

北加州华人最镫样*

时常聚会、曲水流觞。

一个偶然的机会,

来到湾区专捡歌咏派对品尝。

适逢犀利君加盟赏光,

遂相互交流、倍觉酣畅!

品尝各家厨艺,

以及犀利君的羊肉串之后,

司仪和“演员”们闪亮登场。

一首首新诗沁人心脾,

一段段佳词于大厅中廻响。

一袭袭美舞柔姿曲蜿,

一阵阵唱腔胸中震荡。

多么美好的夜晚啊!

在那娴熟的手风琴旋律中,

每个人都忘却了是在异国他乡。

 

冷不丁,有人提议让俺也唱一唱,

仅有的南加州人,无可推诿、盛情难挡。

硬着头皮、掬着笑脸挪向台前,

按照自己的性格为人,

无论如何也不能使大家失望!

选了自己喜欢的苏俄民歌《三套车》,

话音未落,琴声即起,

俺憋足了勇气,挣喉歌唱!

随着歌声,者气氛激昂**

那凄婉之音在激越的尾声中激荡,

伴随着同胞们热烈的击掌。

观众席昏暗灯光,

看不清人样,

只听到有人大声喧嚷!

“好!唱得好!再来一趟!”

有些为难,俺搔首摇头、咧嘴呲牙,

只好再选一曲《山楂树》吧,

怕俺尴尬,竟有数位华人主动伴唱!

大家微笑相拥,左摇右荡,

歌词中却有:“山楂树啊,你为何要悲伤?”!

过后有内人告诉我说,

那欢呼声和掌声中,

嗓门最高、掌声最响的,就是犀利!

俺虽从未回应犀利君,

却心领神会,内照不宣啊。

者一件小事,确使俺终生难忘!

虚拟的网络,生出了真实的情感,

梦幻的世界,曾有一位挚友书郎!

如今我要唱:“啊山楂树啊,你为何把泪流淌?”

我就会伤心地告诉他,

只因我失去了我的同乡、那知己书郎——

他是诗坛上、诗友们难得的知音和良师益友,

他是那出类拔萃的诗词之精英和栋梁!

他赋诗填词一丝不苟,

他酷爱诗词,甚至投入了他一生中最美好的时光。

他所留下的宝贵诗篇,

像鲜花一样美丽!

如新酿酒一般清醇芳香!

俺宁要投之以掌,报之以鱼,

诗友情谊源远流长!

你可知从今以后,

再无诗友犀利君为俺捧场!

悲啊,情何以堪?

惨啊,意锁衷肠!

子期仙游,伯牙弦断,

此一去已成绝响!

一件小事,使我终生难忘——

那就是因为你,犀利君的掌声最亮!

*“镫样”:沪语,多为褒意字(词),意思是漂亮、敞亮。**“者”字为代词,多指人,而这里的意思是“这、此”,是犀利君生前填词时的常用字。)

 

痛悼诗友

wsd2

走了一位诗友,

就等于走了一位亲人

 

失去一位诗人

就感觉没了亲生兄弟

 

兄弟走前

这里门庭冷落

 

兄弟走后

这里泪如水流

 

让人间与天堂同开诗会

让亲情与诗情永远相随

 

让人间永远是满江红叶

让天堂一直有沁园春归

 

唱一曲人鬼情未了

写百首诗词人不老

 

兄弟你别忘了万维诗坛

你可见诗人因你而肠断

 

《劫》,请大家来看看。

纸做的

劫,它是天数,后天基本无法躲的,但可以回避,修行到的人当劫到时他就圆寂了,回避了相撞带来更大的毁灭。

犀利去世的第三天就已经上路了。这也是他的劫,他文中嫉恶如仇,形同水火势不两立,他等不到一个更大更多人的劫的到来先迈一步回避了,这是他的天数,也是他的先人及自己的造化。因该为他高兴。

 我们,谈谈我们,我们天定的路还漫漫,漫漫。我们共同都要经历一些,看到一些,所以我们要相拥取暖,也要张开你的怀抱去拥抱那些孤寒哆嗦的,大家拥在一起就暖起来。

人有定数,家族有定数,国家有定数,民族有定数。人可人可魔,当入魔了就完全不会是你认识原来的样子,这是人这种动物的悲哀,也是定数。任何时候意志要坚毅,心肠要温柔柔软,脑子要排空杂念放松,要悲,悲天!要悯,悯人悯苍生生灵!你就自然很轻只宜上升不易下沉。这点非常非常重要!!!你们有了这点危难之时只要有只手伸出轻轻一托你们就置之度外了。好了,我都与你们在一起共同取暖!共同前行。你永远只看到我的背,这才是你正确的位置。跟紧了,别拉了。尤其黑夜。

 

申时行:(诗)悼犀利

Why me?

With 冬雨冬雪

和飞和飞絮一般的蒸汽

我看透了你

看透了春风秋风冬雨和冬雪都是蒸汽

和你的飞和飞絮

So why me?

Left blooming in 一场一场的雨和雪

Crying out to 蒸汽 和从来没有的你和你和你

 

为纪念犀利诗友而作:挽诗(一)

沅湘

落落君怀抱,荒原澹始真。

凉风兼卤莽,汝道历荆榛。

不觉恒心在,谁能劳作频。

从来未谋面,今日黯伤神。

 

七言 悼犀利兄

 Autumn Rain

 秋分时节君归乡,迟闻噩讯顿足殇;

久慕先生未谋面,诗坛才名永留芳。

 

惊闻犀利兄于2010923日秋分时节归乡远游,恨俗务缠身来迟,仅以七言小诗悼念。

 

七绝 禅意

作者:静山

我因病迟来,又失密码,补发一诗。

斯人斯景化斯吟,

彼意彼缘溶彼心。

无息无踪无处觅,

那山那水那云深。”

 

[七言] 悼犀利兄

莫言愁

最近懒散,久违诗坛。今惊悉犀利兄已不幸在中秋之夜仙逝,哀痛词坛星陨。余与

犀利兄虽不曾谋面,但神交已久。犀利兄作词严谨,每一词作均附上词谱,指点众

诗友学习,令我等受益匪浅。犀利活跃诗坛,评诗独到,曾几次点字成金,为拙作

雅正,真吾一字师也。亦师亦友,犀利兄抱恙期间,曾建议他保持乐观,辅以饮食

调整,祈祷早日康复,正期待他完成填写所有词牌宏愿,不期宏愿未了身先逝,实

乃诗坛巨大损失。痛哉!

 

星落诗坛齐恸悲,中秋闭月雾低垂。

未成宏愿天堂续,词谱疑难可问谁?

 

【瑶台聚八仙】

独坐幽篁

 雨霁霜天。

收望眼、迷幻四野湖山。

近来闲懒,游步止向峰峦。

雁唳凄凄催恨句,风弦瑟瑟和愁篇。

夜绵绵。

泪融晓露,凝入词笺。

 

文城相逢未几。

念墨飞雅韵,笔蓄清渊。

怎个悲秋,圆缺竟在人前。

蓬莱鹤影迹杳。

唱一曲,瑶台诵惋言。

蟠桃会,莫玉浆贪饮,忘却尘缘。

 

【潇湘夜雨】.梧桐秋

 梦江南

 滴颤心弦,点寒叶瓣, 轻敲万籁无眠.

无眠夜伴你容颜。

悲刹那, 天倾树伞. 偏此后, 霜染梧残

听谁又, 叮咛风里, 细语绵绵.

小名轻唤, 欲扶相见, 泪已涟涟.

叹潇湘一梦, 梦渺如烟. 烟尽处, 孤枝潸潸,

人去远, 天上人间. 能知否, 江南夜雨, 也滴小窗前?

 

阳关引•为纪念犀利诗友而作

震撼

疏雨三更噎。

鶗鴂啼声切。

霜重压树,看天外,

飘红叶。

几回阳关彻,

戚戚伤离别。

叹旅魂、

从此最恨看圆月。

 

笑尘世千物,

灰总灭。

拼今生,

尽歌人间万千阕。

玉句欺冰雪,

韵藏芙蓉。

问几时,

还听倦客说天阔。

 

【玉楼春】再悼犀利兄 步欧阳修【玉楼春】韵

*****

且将身后凭人说,

莫教悲歌添惨咽。

人生遍有苦酸甜,

风雨交遮星日月。

夜来半首新词阕,

聊解心头伤痛结。

斯人已去恨长留,

挥手萧萧无语别。

 

[原作]玉楼春•欧阳修

 

樽前拟把归期说,欲语春容先惨咽。人生自是有情痴,此恨不关风与月。

离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。直须看尽洛城花,始共春风容易别。

 

悼念犀利

钟声钟声

找出了当年和犀利老兄的一对词,登出了作为悼念诗兄。

【相见欢】步犀利兄原韵 by 纪江

满堂诗韵歌吟,

意涔涔。

一线牵连异域同乡人。

 

词展义,

乐舒气,

共协心。

敬祝家家美满似犀君。

 

【相见欢】犀利兄原玉

纪江君邀同好 聚于 诗与歌,感而记之。

至今犹记余音,

感深深。

同系天涯流落异乡人

 

歌咏意,

诗言志,

见同心。

问道今朝谁个不识君。 

 

御街行*犀利印像

紫荆棘鸟

谁含笑意浮生里?有墨客,名犀利,曾将心愿晓青天,求取苏辛之气。天公知意,赐君神笔,是以如兰蕙。

诗心岂会关尘世?大手笔,空灵纸。清词何必惹喧嚣?一任真香如水。无求无欲,无言桃李,下自成蹊隧。

喜迁莺 * 无题

紫荆棘鸟

1)  思切切,几真真,青涩最清纯。那懵懵懂懂温存,无奈在红尘。

     身清减,心如茧,一笑把神收敛。流年流去不留人,聊且刻心痕。

 2) 旧日誓,信如真,单薄见单纯。几多温婉是温存?无垢亦无尘。

    心未减,身作茧,我合彩虹翕敛。一朝飘尽独留人,谁说了无痕?

 

(这是奉城里墨瑞之命填的,喜迁莺大约也是犀利生前没有填的词牌。惜“内容”和犀利没什么关联。)

 

【南乡子】纪念犀利  (为悼念犀利诗友而作)

远江南

挥手别尘寰,北美京华路万千。纸上凌云犀利笔,超然,话尽人间暖与寒。

萍水谱奇缘,一曲悲歌万树丹。笑貌音容皆往事,如烟,碎影尤存晓梦残。

 

【如梦令】 三十三字 单调 《梦中与犀利君相会!》

蓬莱仙岛

(昨夜于睡梦中猛醒,遂循梦含泪而填此小词)

梦锦簇拥香桂,

众友赋诗骈对。

犀利坐阶前,

候我琼楼相会。

“别睡!别睡!

殿外百合滴翠!”

 

汉宫春 (为悼念犀利诗友而作)

东篱把酒

松雪迷踪,更暗香浮影,藏笛千支。遥听梦得冻折,脆响成词。寒亭素裹,傍琼枝、神秀参差。招客慕、凭高持节,堪为君子之师。

犹记翠微深处,向水边敲韵,惊起涟漪。湘魂一双去后,袖上留啼。苍梧月对,倚心空、参悟禅机。由四季,霜凝瘴困,长青永固须眉。

 

【鹧鸪天】 三悼犀利兄

 

送交者: ***** 

万里悲秋未放晴,

连绵夜雨待天明。

昨来旧曲无心唱,

今日新词不忍听。

 

鸿远去,雁独行,

从今谁可和悲鸣。

半篇残阙随浊酒,

洒向江边寄别情。

 

【一剪梅】和小恨词 同送犀利先生

 

诗性小白兔

不看孤帆不看流,不问飞花,不上高楼。

一宵惊醒一簾秋,一片潇潇,一片温柔。

半卷诗书半卷愁,半敲窗鈴,半敲心头。 

几回归去几回休,几点浮云,几个沙鸥。

________________________________________

小恨兄原玉

一夜秋啸斩万红,一半逐水,一半随风。

一厢情愿剪千憧,一送朝花,一送霓虹。

不见天涯不见鸿,不舍山庐,不舍寒钟。

不梦江湖不梦龙,不恨诗贼,不恨书虫。

 

【桃园忆故人】四十八字 双调 《为犀利诗友而作》

 

蓬莱仙岛 

 

【桃园忆故人】四十八字 双调 《为犀利诗友而作》

 

诗坛故旧拂云去,泉汩泪悄然落。化作颗颗琼玖,褶褶蓝光烁。*

犀君劲笔耕耘处,利剑锲出杰作。正待百花集锦,再把公门扩。**

 (注:*. 琼玖指美石、宝石;**. 公门于此处喻指门墙桃李和犀利君曾耕耘过的诗坛)

 

【河传】恨笔凝秋卷 (纪念犀利诗友)

 

平湖翠岸,映斜阳醉眼,彤云愁面。

渐紧冷风,拂乱梢头情眷。

向天涯、寻别雁。

 

晚山枫彩知人愿,

集露承霜,恨笔凝秋卷。

烟雨莽苍,吐尽心中凄婉。

为诗朋、书一段。

 

【醉花阴】 五十二字 《咏秋菊》(为纪念犀利诗友而作)

蓬莱仙岛

缂艳秋菊吸眼目,络绎游人住。叠瓣正凌锋,剑指荑葫,靓丽遭人妒。

一抹愁云遮面处,更显君风酷!远近透芳舒,绿叶相托,典雅英出户。

 

『祝英台近』送别 (为犀利诗友补缺白香词谱之二)

 

梦江南

 

 海关亭, 天入口, 临岸折青柳.

一捧温茶, 权作别离酒.

回肠只怨飞舟, 归期再数:  鹊桥后, 明秋初九.

忍回首, 瞬刻惊见慈眸, 此离怕长久?

悔是匆匆, 不舍是白首.

来生再报情深, 定将铭记:  莫挥手, 这般挥手!

 

犀利词作赏析(组委会纪念犀利诗友而作)

犀利词作赏析

---‘为纪念犀利诗友而作’组委会

【忆旧游】【定格】 娉婷

渐洪波暗涌,烁烁金鳞,红日初升。

渺渺征帆小,喜鸥翻浪际,碧雪飞鲸

赤霞映暧云霭,扑面海风迎。

忘碌碌諠寰,蝇营狗苟,顿觉神清。

 

难明,者尘世,竟几个人知,何物为情?

但识君恩重,纵胭脂馥粉,谁恋娉婷。

漠然近在咫尺,千百里芳馨。

似梦绕魂牵,佳缘得伴余此生。

 

犀利兄的填词技巧娴熟。他在其作品中,常常运用巧妙的句法将情感婉转地表露出来,把宋人的笔意洒脱地展现在自己的作品当中。他的作品构思有致,格律严谨,用词柔婉。值得一提的是,其治学态度,在某些方面还超出了宋人。【忆旧游 . 娉婷】,就是诸多佳篇杰作中的其中一首。

犀利兄经历过种种生活坎坷,人生的感触良多。尤其是面对生死离别之际,看待夫妻感情的层次,有了常人所未能感悟到的深度。试想,夫妻两人的情感正当辉煌的享受时期,却遭到突如其来的灾难打击。犀利兄面对的考验之巨,可想而知。就是在这个艰难的精神状态下,他用生命的余热,填出了这首【忆旧游 . 娉婷】。

词作的开篇一句‘渐洪波暗涌,烁烁金鳞,红日初升’把作者对生命的期待用红日烁烁初升的画面表现开来。紧接着,次句的‘渺渺征帆小,喜鸥翻浪际,碧雪飞鲸’又把生命的旅程和生命的活力娓娓道出。这两句用笔可谓气势非凡。第三句‘赤霞映暧云霭,扑面海风迎’再对首二句的画面再度进行渲染,一个完整的生命画面便展现在读者眼前。紧接着,作者又笔锋一转,用‘忘碌碌諠寰,蝇营狗苟,顿觉神清’的句子,把前面的画面加以总结说明,将自己对人生的感悟,在结尾处展露出来,给下片埋下了伏笔。

 下片首句,对上片的结句作了很恰当的衔接。用‘难明,者尘世,竟几个人知,何物为情’这个自问的句子来说明,作者的认识比读者更有‘独钟’。接下来 ‘但识君恩重,纵胭脂馥粉,谁恋娉婷’ 对上句做了解释。经过近四十年的相伴,夫妻间的情感,早已从曾经的胭脂馥粉,婀娜娉婷的外在认识,融化为相濡以沫,难舍难分的恩情了。这是犀利兄在大病之中,受到了妻子无微不至的精神关怀与物质照顾,发自心底的真情吐露。因而,他才有了接下来的‘漠然近在咫尺,千百里芳馨’,对妻子的高度赞扬。结拍‘似梦绕魂牵,佳缘得伴余此生’道出了,犀利兄心中对妻子的辛劳付出的感恩和对妻子情感的眷恋。这是犀利兄发自内心深处的肺腑之言,不仅使词篇的结尾完美地划上了一个句号,也使得余音在读者心中缓缓缭绕,回味无穷。

该作品构思巧妙,上片以景抒情,下片以情吐意。两片之中,意思虽各有转折,意脉却流畅贯通;使得句意转而不断,折而不阻。犀利兄的写作手法娴熟,颇得宋人技法,在此作品中,可依稀窥得一斑。            (集体讨论,独坐幽篁执笔)

 

【渔家傲】六十二字 《天地共此时》(为纪念犀利诗友作)

 

蓬莱仙岛 

万圣节前灯闪烁,南瓜硕大堆棚舍。

稼穑金珠民共乐。迎宿客,门前刍鬼添秋色。

炜炜天宫君驾鹤,轩车锦座羲皇侧。

素面威风挥宝墨。谁志贺?诗朋故旧真情热!

 

雨霖铃*钓鱼岛 (纪念犀利君活动填词)

 

紫荆棘鸟

中秋时节,乱云淫雨,没了天月。

钓鱼岛畔风起,青山黯淡,乌云如泼。

欲续毓祥翰魄,刻华夏风骨。

走赤尾、回首琉球,蓦地流年恍如惚。

 

拳拳赤子心千结,几真言,只合民间说!

休言将相侯爵,谁及得、小民羸卒?

滚滚长江,东去,声声唱尽更迭。

好汉子、潇洒人生,只是添华发。

 

【明月逐人来】 执笔心篇泪满 (为纪念犀利诗友而作)

独坐幽篁

寒烟池苑,彤云瀛馆。

斜阳正、刺人愁眼。

盛肴佳酿,怎敌他情绊。

执笔心篇泪满。

 

遥瞩穹苍,鹤影孤鸣肠断。

霜檐下、知谁怅惋?

野山肃寂,天外传箫管。

撇落尘缘一段。

 

【青玉案】六十七字 《风骚过客》(为纪念犀利诗友作)

 

蓬莱仙岛 

桃园梦境谁堪果,日灸下躬耕乍*。锦绣年华曾几括?

一生梳理,莺词幽赋,忘却夕阳落。

 

昔人奥妙几人获?耗尽了肠中秣**,即景钦词书满垛,

厚积博览,怎曾闲过,俊秀无人若!

 (注:*乍字读作音,意思为只好;世外桃源有几人能行?无经济基础、后盾如何生活啊?那么如何排遣时日呢?后跟:虽然置身于世上红尘,但远离低级趣味而以诗词为乐,终生不辍。**秣字念末音,是指千里马的草料,指非常投入,甚至焚膏继晷、搜索枯肠之意。见笑了,欢迎臧否、置评!)

 

一斛珠 (纪念犀利君活动)

紫荆棘鸟

尔经尘世,深寒妙境含凄美。

无尘洁处应如水,一曲心痕,写有三千纸。

 

尔有银河三万里,沧浪涤尽悲和喜。

求真偶入瑶池地,浣女开门,一笑迎犀利。

 

【翠楼吟】宵风暗摧残碧 (为纪念犀利诗友而作)

独坐幽篁

月拢寒林,霜侵露草,

宵风暗摧残碧。

秋枝遮不断,

西窗下、清光绵幂。

新愁难释。

对弦管疏音,笺台尘迹。

堪何奈,

隔帘轻吐,一声长息。

怨笛,悲曲飘幽,

伴落群凄雁,在原惊鹡。

烛光摇醉影,

问谁正、殷勤伤笔。

情篇浓织,

念去日喧庭,来年虚室。

千杯酒,

怎知依旧、泪眸双滴。

 

只来尘世吐幽香 - 悼念犀利兄

叔凡

因近月来公出归国,  久违诗坛。刚刚回来,昨夜惊梦之余,今上网登陆诗坛,便惊悉犀利兄已不幸在中秋之夜仙逝,真是哀痛万分,只恨得知消息太迟了。

怀着沉痛的心情,细读了诗友们的追思短文和纪念诗词, 才详细得知犀利兄的生平、姓名和看见你的相片.

“往事如烟,碎影尤存晓梦残” 。忆来与兄也是网上相识,萍水之缘,神交久已。正如梦兄所写, “与犀利兄虽不曾谋面,但神交已久。犀利兄作词严谨,每一词作均附上词谱,指点众诗友学习,令我等受益匪浅。犀利活跃诗坛,评诗独到,曾几次点字成金,为拙作雅正,真吾一字师也。… 祈祷他早日康复,正期待他完成填写所有词牌宏愿,不期宏愿未了身先逝,实乃诗坛巨大损失。痛哉!… 未成宏愿天堂续,词谱疑难可问谁?”

犀利兄对待诗词格律严紧的态度及追求完美的风格,给我留下深刻的印象。尤为难忘是前年犀利兄的应约之赋。

“遥瞩穹苍,鹤影孤鸣肠断。霜檐下、知谁怅惋”

“斯人已去恨长留,挥手萧萧无语别”。

诗友们哀思和悼念,想必犀利兄都听到啦吧?!

在此,叔凡献上一篮犀利兄曾赞美的白兰花,她代表着那“夭折凋零浑不顾,只来尘世吐幽香” 情操,象征你那为诗坛,为弘扬祖国文化、继承和发扬古体诗词而作出了杰出的的贡献的孜孜不倦的精神。

犀利兄,安息吧。

 

【踏莎行】为纪念犀利诗友而作

***** 

琴振玄音,瑟发雅律,

一篇唱罢龙回顾。

青山无语久沉吟,

江河忘了东流步。

 

王母垂眉,老君侧目,

九天竟惹神仙妒。

凤鸾邀去览瑶池,

但求一阙题天柱。

 

犀利作品的意象表达技巧

---‘为纪念犀利诗友而作’组委会

古典诗词以含蓄蕴藉为美,表现这种美的物我连接形式便是作品的意象。可以说,意象是诗词作者寄情感于物景、托物景以言情,由此而创造出情景交融、物我合一的文学境界。它把一个客观的无关于我的外物,与诗词作者的主观情感相融合之后,便被附有了生命,变成了抒发着作者思想与情感,成为了活灵活现的作者诗句词片中的代理人。这种情况在诗词作品中被称作意象。进一步说,“意”是诗人的主观情感,“象”是客观景物,是景物渗透了诗人思想情感之后的文字表述。因此说,意象是游荡在诗词作品中的灵魂。我们在赏读一篇作品时,每当心灵有所触动之际,就是被其承载的意象所打动之时。

诗词意象的生命韵律感,与作者对其意象的独特创造性,有着密不可分的关系。朱光潜认为:“美不仅在物,亦不仅在心,它在心与物的关系上面,.....它是心借物的形象来表现情趣。世间并没有天生自在、俯拾即是的美,凡是美都要经过心灵的创造。”所以说,意象是诗词的灵魂。掌握了古典诗词意象的表达技巧,也就给诗词作品植入了灵魂。

然而,意象的表现并不是对一般客观外物的机械转接。在写诗填词过程中,作者要能够把握住生活中所观察到的普通景物,诸如:小草、大树、游鱼、飞鸟、以及日月、星云等。通过对这些景物加以作者心中情感的艺术加工,使之具有“言外之意”、“象外之象”、“韵外之致”的灵动化。如何才能由“象”得“意”,使读者品味到文字中的意象之美呢?这就需要作者在平常细心观察生活中细小事物的动作环节,通过精心提炼后,找到“物”与“心”,“意”与“象”的关系,使之升华为文学艺术的层面,才能在想象的世界里勾画出景物的意象,构筑出词句所要描写的艺术框架。这样才能使读者真正品味到诗词的意象之美。

在对‘古典诗词意象’的概念及其表达技巧,有了一个基本的认识之后,回过头来再欣赏犀利诗友的作品,我们就不难发现,他在传统文化知识的理解层面上具有坚实的理论基础,以及在古典诗词意象的表现技巧上有着丰厚的实践经验。从【春从天上来 . 容颜】这篇近作,我们可以了解到和学习一下,犀利兄是如何将‘古典诗词意象’在他的作品中表现出来的。

【春从天上来 . 容颜】  

去暖来寒,漸冷沁荒峰,蓬雀惊喧。

水浊鸥恨,风肆蝉孱,荒壑啸老哀猿。

问谁家庭苑,颓垣侧、古树枯残。

望河梁,恨破梦如初,旧曲犹焉。

 

人非鸟虫草木,叹短暂春华,竟是由天。

百岁轻弹,暑寒难度,转眼万事成烟。

者悲凉世界,多苦眚、几废容颜。

莫相言,向陋茅清酒,捱过羸年。

 

我们先来看‘去暖来寒,漸冷沁荒峰,蓬雀惊喧。水浊鸥恨,风肆蝉孱,荒壑啸老哀猿。’这段句子。‘去暖来寒’中的‘去,来’两个动作表示的不单单是季节的变换,而其还包括了一个时间的过程。‘渐’字在这里虽做领字用,却也颇具连接功能,把‘去暖来寒’的气候现象,引申到了其统领的一对四字句里面,使得整个句子的意思流畅,浑然一体。而在‘冷沁荒峰, 蓬雀惊喧’的句中,‘沁,惊’用得颇具灵动感。接下来‘水浊鸥恨,风肆蝉孱 ,荒壑啸老哀猿’的句子中,‘浊,肆’和‘恨,孱’选择的均带有作者心态的特殊含义。我们若是顺着作者的这些独具匠心的字词细心地寻觅下去,便能够查觉到作者笔墨后的内心动态。

我们再来看下面的句子:‘问谁家庭苑,颓垣侧、古树枯残问。望河梁,恨破梦如初,旧曲犹焉’。从这段句子的笔墨起,句意便有了转折。作者的思路,从对远景物的描写转至近景物,使得读者的思路自然地顺着作者笔墨的融汇在作者的思路当中。这样一来,上片的收尾自然而余味缭绕。

作者在下片中使用的意象描述手法同上片近似。所不同的是,他对情感的渲染多借用同自身关系较紧密的景物,诸如:用‘鸟虫草木’来比喻人生,用‘短暂春华’来借喻生命,以及用‘百岁轻弹,暑寒难度,转眼万事成烟’来表达对人生的感叹,等等。这里值得一提的是,在结句中,作者表达了对自身疾病复原后的人生期盼,‘莫相言,向陋茅清酒,捱过羸年’。这句话用墨的意象手法,显而不露。结拍给读者内心留下的感觉,即深沉且久远。

在这篇作品中,景物的出现,初看似与人无关,细酌可见人影,使得物隐情,景含意。这是因为,犀利兄运用了很多类似古人惯用的意象表达手法,诸如:蓬雀、哀猿、颓垣、河梁、春华、苦眚、陋茅清酒、捱过羸年等等,明显含有意象的词组。由此可见,犀利兄的写作手法灵巧,表达方式婉雅。我们在赏读他的作品时,稍有留意,就能够找到他有意为读者开启的深入其作品大门的缝隙。十分可惜,犀利兄英年早逝,不能亲为施教了。然而,所幸的是,他给我们留下了许多佳篇杰作,为我们踏上填词的道路,铺开了一条坦途。仅借此文,再次向犀利诗友献上我们的哀思。谢谢大家的赏读。

 (集体讨论,独坐幽篁执笔)


【江城子】 七十字 《幸会天涯》(为犀利诗友作)

蓬莱仙岛 

天涯一梦醒南加。水如金,木生花*。异域沧州**,落日伴飞霞。

楮墨相随心乃静***,思海产,有龙虾。

滨蓬野鹤置新家。好时光,最难掐。慕念诗坛,问路觅朋伢。

犀利馨词多且妙,文似玉,琗无暇。****

 

(注:*南加州缺水,因水费贵如油;木棠花即木兰的一种。有的少叶光杆像在木头上开花,形容气侯温和、季如春秋。

            **“沧州”此处是指古人向往的、滨水隐居之地。

***“楮墨”一词意为纸和墨,喻字画、诗文;因楮乃树木,造纸如桑皮而表纸;

****“琗”字念翠,与就ㄓ茫切稳萦形逖樟ㄎ浦烙瘛#

 

浅论犀利作品的章法

---‘为纪念犀利诗友而作’组委会

在上篇文章中,我们通过浅简的分析,阅读欣赏了犀利作品中的意象表达手法。除了意象之外,我们还可以从章法方面来赏析,以便从中更多、更好地了解犀利兄是如何用他那老到的写作手法来弘扬中华古典文化的。

词的章法取自于诗,无论是长令还是小令,基本的章法无非是,‘起,承,转,结’。但由于要紧密配合音乐,词的章法又有着自己的特点。起句、过片和结尾怎么写,可以说是词的章法的核心。长令的填写又与小令不同。小令太短,多有单片,不允许对篇章做出过于复杂的构造,章法也就较为简洁。因此,也就要求小令中的句子尽可能的出彩。长令的章法就不同了。长令属慢拍词,由于吟唱速度的原故,不需句子个个出彩,而要平实、厚重、流畅。如同深渊流泉,平缓中隐藏着暗涡。长令不论写景、抒情、叙事、议论,第一流的作品都必有严谨的章法。其章法,有的是平铺直叙、次序分明。这样的章法是比较容易 看得出来的。另一些作品的章法却是意脉曲折、布局错综。不仅粗心的读者看不出来,甚至许多选家也莫名其妙,使得‘网漏于吞舟之鱼’。由于长令的篇幅空间较大,作者便有了笔墨驰骋的广阔天地,章法的讲究也就繁多了。下面,我们试着从起,承,转,结等四个方面来赏析犀利兄作品的章法。

【粉蝶儿】 知否

一枕清平更兼晓风雨后,看窗中、远山如绣。

恁妖娆、映水岸、稚杨纤柳。

者春园、争是绿盈红绉。

 

尘烟浮动人世白衣苍狗。

叹年来、病中人瘦。

最堪怜、凝伫处、冷襟风袖。

向无垠、思量远人知否。

 

词的上片:

1.          词的起句:行家们常说,词的起调、发端要“工”,表明了起句的重要性。它如同园林的门扉,使游人一推开便能窥见佳景的一角,但又不能一览无余。这样造句才能引起读者的好奇心,产生一定要读进去、看下去的浓厚兴趣。这篇词用的是‘造境’的手法。由写景入手,先造出一个切合主题的环境,然后因景生情,依景叙事,把词的的主体部分逐渐舒展开来。‘一枕清平更兼晓风雨后,看窗中、远山如绣’就做到了即工整,又俊秀,起到了景色诱人的效果。虽全用平常词句,组织起来却显得奇特豪迈。

2.          词的承句:承句要缓,否则便‘喧宾夺主’。因此说,这句的句意跟首句一定要承接,才能使得篇幅意思流畅。‘恁妖娆、映水岸、稚杨纤柳’

3.          词的转结句:写到了这里,句子的意思就开始有了转折。然而,在双片词里,作为上片的转句,它还发挥着结句的功能。也就是说,这个句子担负着双重责任。因此,上片的结尾需要‘转而不放,收而不断’,才能给下片留下伏笔。‘者春园、争是绿盈红绉’写得就很恰当。

词的下片:

1.      首句的起承功能:同上片的结句相同,下片的起句也承担着双重责任,即‘起’和‘承’的作用。因此,这句的发端不能过于‘奇’,否则,词意的脉络便被阻断,致使上下片意思不能紧密相连。犀利兄起‘尘烟浮动人世白衣苍狗’之笔,用句就做到了‘笔走意不断’,‘句新而意不奇’,使得两片接合得自然流畅。

2.          次句的转起功能:由于起句已经担起了承的功能,下片的次句句意就需转了。‘叹年来、病中人瘦’便堂而皇之,果断地作出了转折。至此,整个词意的真面目才显露出来。这个句子的功能看似一般,实际上在整篇词作中起到了灵魂性的作用。如果句意到了这里再不转,上面的内容就变得罗罗嗦嗦,而下面的内容又无法展开,显得整个作品虎头蛇尾了。需要强调的是,这个转折句也是承担着双重则任:‘转’和‘起’。这是因为词意到了这里进行了转折,给下面的句子开启了一扇大门。

3.          再句的承转功能:句子到了这里,词意便‘紧锣密鼓’地铺开了,不仅对上句的转折进行了承接,又对下句的收尾进行了转折。我们可以看出,在‘最堪怜、凝伫处、冷襟风袖’这个句子中,‘最堪怜’是对‘叹年来、病中人瘦’的承接,‘凝伫处、冷襟风袖’又是对下句的转折,为结拍做好了准备。

4.          结句的收拍功能:我们来看犀利兄是如何收拍的。‘向无垠、思量远人知否’这个句子单独拿出来看似乎有些平淡了。如果与整篇句子结合起来看,我们就能够找到,为什么犀利兄要以这选这样的句子作结拍句的原因。一首词的结尾是很要紧的,它往往是点睛之笔。尾句要能收住全文,又能发人深思,留有余味,所以词人们非常重视它,在句法上、音律上特别下功夫。对此,姜夔说:“一篇全在尾句,如截犇马”。他强调了写好结句的重要性,用如同要勒住一匹狂奔的骏马一样来作比喻来说明,结句如果内容没有力量就会显得拖沓无力,破坏了通篇的努力。因此我们说,犀利兄的这个结句,即持重又沉稳,把词中曲折回转的情意举重若轻地收住。

这是一篇抒情的美词。犀利诗友用动人心弦的词句,把地点,时间,季节,心境,意愿等,融入在一幅秀美的图画中,给读者以感官和心灵上的享受。一首好词,开头、过片、结尾应是一个整体,必须合起来品味,才能感知到它的妙处。这篇【粉蝶儿】以实景开篇,以幻景结尾;情景交融,虚实相助;如长河入海般,虽无以惊涛,却挟携暗涌。它又犹如一杯陈年佳酿,摆在了我们的面前。今天我们有机会能够再次欣赏和拜读,首先要感谢犀利诗友三十多年来对中华传统经典文化持之以恒的研究和对古典诗词呕心沥血的写作所付出的殷勤耕作之成果。

需要加以说明的是,词的上下片起句方式,还有其他的种类。我们这里仅就犀利兄的这篇作品进行了分析。犀利诗友其他作品的章法结构和起句方式,由于本文篇幅的限制,这里就不做赘述了。敬谢大家的赏读。

                                                                                              (独坐幽篁执笔)

纪念犀利诗兄试译华兹沃斯的《永生颂》(Ode to Immortality

 

我和犀利兄在这个诗坛上有些初步交流,他曾问我到过我的写作。我给他大致说过我的情况,但没谈详情,因为当时没想到很快就见不到他了。我现在把我以前草译的英国的著名浪漫主义诗人华兹沃斯的《永生颂》找出来修改后发表于此,作为对他的纪念。右军有云:“死生乃大,” 所以我觉得这是首非常合适的纪念犀利兄的诗歌。它的主要思想可以概括为:

1.    不思死焉为生?

2.    诗人的创造力来自模仿,而儿童最善于模仿外界,所以成年的父亲是童年。这里的模仿不是对某个事物或者某个诗人的风格或者文笔的模仿,而是对生活,对来源于柏拉图的最高真理之创造能力的模仿。

另外,我的翻译的押韵格式基本上按原诗中的民歌民谣的押韵格式。可是这些夹行韵和隔行韵(有的隔好几行)在汉语中读起来不如英文原文的气脉顺畅,所以有的地方有变动。

 

(原诗很长,所以放在结束语之后,请到最后看原译诗。)

 

纪念犀利诗友专题活动’结束语

 为纪念犀利诗友生前对万维诗坛做出的贡献,我们开展了这个活动。到今天为止,这个纪念活动就算结束了。在短短的二十多天的时间里,诗友们纷纷著文、做诗、填词,来悼念这位英年早逝的诗坛老将。他那一行行情真意切的诗文,使我们感到,当今世界尽管物欲横流,可人情仍在,爱心未老;也激发起我们对中国古典文学的热情。

正当此际,我们回想起了俞平伯在其《中年》里的一段话“当遥指青山是我们的归宿,不免感到轻微的战栗。(或者不很轻微更是人情。)可是走得近了,空翠渐减,终于到了某一点,不见遥青,只见平淡无奇的道路树石,憧憬既已消释了,我们遂坦然长往。所谓某一点原是很难确定的,假如有,那就是中年。”诗坛上的诗友年龄不同,有些已过中年,有些正值中年,有些还不到中年。但是不管年龄如何,这段文字给我们带来的感触或多或少因该是都有一些的。犀利诗友的去世,使我们看到了万维诗坛空翠渐减,不免感到一丝悲凉。但我们在这里仍然有路要走,有诗要写,有情怀要抒发,有对诗词未兑现的承诺要去履行。我们不妨借用罗伯特.弗罗斯特著名的诗句,作为这次活动组委会对大家的的赠言:“我有重诺千金,安睡前仍有迢迢行程,安睡前仍有迢迢行程”,来赞美犀利诗友以自己的生命唤起众人对中华古典文学的热情所做出的奉献。与此同时,也借以来鼓励我们再次扬起风帆,在探索诗词创作的航行中奋勇向前。犀利诗友永远活在我们心间,他笔下作品的光辉将照耀着我们学习的前进道路。

谨以朗费罗《生命赞歌》的结尾几句告慰犀利诗友,并与各位诗友共勉:

Lives of great men all remind us

We can make our lives sublime,

And, departing, leave behind us

Footprints on the sand of time;

 

Footprints, that perhaps another,

Sailing o'er life's solenm main,

A forlorn and shipwrecked brother,

Seeing, shall take heart again.

 

Let us then be up and doing,

With a heart for any fate;

Still achieving, still pursuing,

Learn to labor and to wait.

这次纪念活动,得到了诸多新老网友们的大力支持。我们将对所有纪念诗文进行编辑整理,然后以专辑形式,再次在诗坛顶置发表。最后,专题活动组委会成员,代表犀利诗友的家人,对所有参加活动的作者们,以及观看作品的读者们,表示衷心的感谢。

                                                                                                                         专题活动组委会敬上

 

纪念犀利诗兄试译华兹沃斯的《永生颂》(Ode to Immortality

 

我和犀利兄在这个诗坛上有些初步交流,他曾问我到过我的写作。我给他大致说过我的情况,但没谈详情,因为当时没想到很快就见不到他了。我现在把我以前草译的英国的著名浪漫主义诗人华兹沃斯的《永生颂》找出来修改后发表于此,作为对他的纪念。右军有云:“死生乃大,” 所以我觉得这是首非常合适的纪念犀利兄的诗歌。它的主要思想可以概括为:

3.    不思死焉为生?

4.    诗人的创造力来自模仿,而儿童最善于模仿外界,所以成年的父亲是童年。这里的模仿不是对某个事物或者某个诗人的风格或者文笔的模仿,而是对生活,对来源于柏拉图的最高真理之创造能力的模仿。

另外,我的翻译的押韵格式基本上按原诗中的民歌民谣的押韵格式。可是这些夹行韵和隔行韵(有的隔好几行)在汉语中读起来不如英文原文的气脉顺畅,所以有的地方有变动。

  

颂诗:从回顾童年到悟及永生

                                      1

曾几何时,溪流、树林和草原

大地和所有景象,

对我而言

都像披上了衣裳,

梦一样明亮新鲜。

如今再也不像过去,

无论我走到

无论黑天白日,

我再也找不到以往目睹的证据。

 

2

来去匆匆出彩虹,

玫瑰情意浓。

月亮笑颜开

环顾四周清天外,

星夜之海

美丽又璀璨。

阳光生育出明亮,

可是无论我走到哪里,

大地都没了往日的荣光。

 

3

小鸟在欢乐的歌唱,

幼小的羊羔

在踏着鼓点蹦跳,

只有我心头涌起一丝悲哀:

叹口气放松胸怀,

我心又变得刚强。

瀑布吹着号角在深渊里回响,

我再也不怪时令让我心伤,

我听到了回声鸣响在山谷中,

沉睡的田野朝我吹来阵阵风,

全世界都洋溢着喜气,

海洋与陆地,

都在纵情嬉戏,

五月的性情让所有动物

都在欢快地庆祝;——

你呀幸福的牧童,你呀欢乐的少年,

 请你呼喊,让我听听你对羊群的呼唤。

 

4

你们有福的生灵啊,我已听到

你们相互间的呼叫,

看到九天与你们同笑,

我戴着喜庆的桂冠,

从心里出席你们的欢乐盛宴,

你们的幸福,我在感受,全都感受了。

要是我还不愉快,这时光怎不难堪!

可是这是个甜蜜的五月的早上,

大地她在为自己打扮梳妆,

孩子们从四面八方,

无远弗届

到山谷中来将鲜花摘采,

这时侯阳光暖照,

婴儿在母亲的怀抱里蹦跳。

我听呵,我听呵,我高兴地听着,

可是有颗树,许多树中的一株,

还有我曾熟悉的田野一处,

都在诉说着什么失去;

雏菊在我的脚下

也重复着同样的说法:

都跑哪儿去了呢视野中的亮光?

如今都在哪,光荣与梦想?

 

5

我们的出生不过是遗忘与睡梦一场,

跟我们同时醒来的诗魂,我们的生命的流星,

来自远方,

自有其殒落的历程:

并非全都忘记,

也非赤裸无系,

我们驾着云彩吉祥

来自上帝,我们的故乡,[1]

天国庇护我们的童年梦想!

随着儿童成长,牢狱般的黑暗

开始将他收监,

但是他看得到光和光明的前景,

眼中有欢乐的光辉;

青年虽然背朝东方愈行愈远,

仍是神庙中的祭司崇敬自然,

因此上才有辉煌的目光,

在人生旅途上才得到关照,

这眼光在成年的感受中逐渐消散,

淡入庸俗的时光里面。

 

6

大地母亲也有她自己的欢乐;

这欢乐并非只有付出毫无所得,

而是种母性的期盼,

就像舍不得儿女一般,

好一位这个家庭主妇

她要收养儿童作她的囚徒,

要他忘却他所熟悉的荣光,

要他忘却他所离开的帝阙。

7

瞧,那让清新的福气笼罩的儿童,

六岁大的亲亲,小大人的体形,

看,即使是躺着他的手也动个不

摆摆手对着母爱的亲吻频送,

摇摇头看着父爱的眼神轻放,

再看看他脚边的表格和图画,

那都是人生的梦想,

都是他用双小手作好的计划

无论是喜庆还是成亲,

无论是出席葬礼还是抚慰他人,

他都知晓不差,

还能哼出自己的歌,

学着用嘴巴

模仿大人的恋爱、争吵与商磋。

不用多久这位小演员

刚把才学会的遗忘,

就会快乐又自豪

演起另一角色了。

在他的“逗人”的人生舞台上,

搬弄着他的人生的道具,

将生命的各个时期,

甚至憔悴的老年,滑稽地演完。

似乎他的终生奔忙,

就是无穷无尽的摹仿。

 

8

你呀,你如此善于模仿的外观

不正宣示着灵魂的伟大?

你是最好的哲学家,

你继承着真传,

是盲者的亮眼,

聋子和哑巴的观察,

察看那永恒之心驻守着的永恒深渊。

你是伟大的预言家,

有福的先知,

我们终生劳累而寻觅,

在黑暗无边,无边黑暗

中寻找的真理不就在你身边;

你呀,你的永生好比是白日孵化生命,

主人卫护仆人,

蹲孵在你上边,这影响怎能弃之不管;

你呀,年幼的儿童,天赋的自由

之光闪烁在你的身前身后,

为什么你得经历艰辛和痛苦,

惹恼岁月给你戴上桎梏,

盲目与你的福气争锋?

不久你的灵魂将承载尘世的负重,

生活的重担将压在你身上

就像生命一样深,严霜一样浓!

 

9

啊!欢乐!在此生的余烬中

确实还剩下点儿活泼,

虽然难觅行踪

但性情仍能记妥!

当我回想起以往的细节

就有已获永福的感觉,

不是因为快乐和自由,

这最该延续的福祚,

这个童年的信念,无论繁忙还是工休,

如今仍满怀新生的希望蹦跳在胸口:--

也并非因为如此才让我

唱出感恩的赞歌,

而是因为那些执着的查询,

对感觉和现象的反复提问,

突然消逝,现于一瞬,

所有生灵都回答不出,

恍兮惚兮于来世的爱心,

我们的生命之有限的本性与之相逢

就像罪人样突然惊起的高级本能,

正因为有这第一次情爱

才能将往昔回忆起来

不管是什么,

都是光亮之泉在我们的日子中流过,

都是光亮之主照亮我们的全部视角,

抬举我们、惦记我们、也能使我们的喧嚣岁月

成为永恒沉寂中的短暂一刻,

都是让人警醒的真理,

永不消亡,

无论是行为懒惰还是疯狂

无论是成人还是小伙,

无论敌视欢乐的是什么,

都不能把这真理取消或击破。

因此在这天气平和的季节

我们虽然身处内陆遥迢,

;灵魂仍朝着那永生之海远眺,

它带我们来到这边,

也能很快地奔向彼岸,

去看童年在海滩上嬉戏,

去听浩瀚的海浪翻滚不息。

那么,唱吧,飞鸟,唱起欢乐的歌,

那么,跳吧,幼小的羔羊

快踏着牧人的鼓响!

你呀牧笛,你呀吹笛的牧人,

你们呀,你们今天所有用心

感受着欢乐的五月的人们,

我们的思想会与你们同乐。

以往的光明与璀璨,

如今再也看不到又能怎么办?

虽然再也找不回青草晶莹、

花儿鲜亮的已逝风景,

但是我们决不悲伤,我们仍将寻找,

从生出同情并且同情永葆

的原始情苗;

从忍受苦难中升华

的同情根芽;

从看穿死亡的意义的信仰;

从孕育出哲理的岁月漫长;

找到仍存的力量。

你呀,流泉、树林、小山和草原,

请别预报你将斩断我们的情缘!

我的心中之心感受着你们的伟岸,

我不过是换了种欢乐和爱好,

以感受更合乎你们的习惯的调教。

我仍深爱溪水沿着水沟奔跑,

胜过我当初同样活泼的蹦跳;

新一天的所有明媚和嫩幼,

我仍旧爱不够。

可是朝着落日汇聚的云彩,

在关注生命有限的眼睛看来

   确实染上了忧郁的暮霭;

比赛已经赛完,也赢了些比赛,

搭帮让我们活着为人的人心,

搭帮人心中的恐惧、欢乐和温存,

哪怕是朵最卑微的鲜花随风将就,

都让我思绪弥深泪珠滴也滴不透。

 

Ode
Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood

  

 

THERE was a time when meadow, grove, and stream,

 

    The earth, and every common sight,

 

            To me did seem

 

    Apparell'd in celestial light,

 

The glory and the freshness of a dream.

         5

It is not now as it hath been of yore;—

 

        Turn wheresoe'er I may,

 

            By night or day,

 

The things which I have seen I now can see no more.

 

 

        The rainbow comes and goes,

  10

        And lovely is the rose;

 

        The moon doth with delight

 

    Look round her when the heavens are bare;

 

        Waters on a starry night

 

        Are beautiful and fair;

  15

    The sunshine is a glorious birth;

 

    But yet I know, where'er I go,

 

That there hath pass'd away a glory from the earth.

 

 

Now, while the birds thus sing a joyous song,

 

    And while the young lambs bound

  20

        As to the tabor's sound,

 

To me alone there came a thought of grief:

 

A timely utterance gave that thought relief,

 

        And I again am strong:

 

The cataracts blow their trumpets from the steep;

  25

No more shall grief of mine the season wrong;

 

I hear the echoes through the mountains throng,

 

The winds come to me from the fields of sleep,

 

        And all the earth is gay;

 

            Land and sea

  30

    Give themselves up to jollity,

 

      And with the heart of May

 

    Doth every beast keep holiday;—

 

          Thou Child of Joy,

 

Shout round me, let me hear thy shouts, thou happy

  35

    Shepherd-boy!

 

 

Ye blessèd creatures, I have heard the call

 

    Ye to each other make; I see

 

The heavens laugh with you in your jubilee;

 

    My heart is at your festival,

  40

      My head hath its coronal,

 

The fulness of your bliss, I feel—I feel it all.

 

        O evil day! if I were sullen

 

        While Earth herself is adorning,

 

            This sweet May-morning,

  45

        And the children are culling

 

            On every side,

 

        In a thousand valleys far and wide,

 

        Fresh flowers; while the sun shines warm,

 

And the babe leaps up on his mother's arm:—

  50

        I hear, I hear, with joy I hear!

 

        —But there's a tree, of many, one,

 

A single field which I have look'd upon,

 

Both of them speak of something that is gone:

 

          The pansy at my feet

  55

          Doth the same tale repeat:

 

Whither is fled the visionary gleam?

 

Where is it now, the glory and the dream?

 

 

Our birth is but a sleep and a forgetting:

 

The Soul that rises with us, our life's Star,

  60

        Hath had elsewhere its setting,

 

          And cometh from afar:

 

        Not in entire forgetfulness,

 

        And not in utter nakedness,

 

But trailing clouds of glory do we come

  65

        From God, who is our home:

 

Heaven lies about us in our infancy!

 

Shades of the prison-house begin to close

 

        Upon the growing Boy,

 

But he beholds the light, and whence it flows,

  70

        He sees it in his joy;

 

The Youth, who daily farther from the east

 

    Must travel, still is Nature's priest,

 

      And by the vision splendid

 

      Is on his way attended;

  75

At length the Man perceives it die away,

 

And fade into the light of common day.

 

 

Earth fills her lap with pleasures of her own;

 

Yearnings she hath in her own natural kind,

 

And, even with something of a mother's mind,

  80

        And no unworthy aim,

 

    The homely nurse doth all she can

 

To make her foster-child, her Inmate Man,

 

    Forget the glories he hath known,

 

And that imperial palace whence he came.

  85

 

Behold the Child among his new-born blisses,

 

A six years' darling of a pigmy size!

 

See, where 'mid work of his own hand he lies,

 

Fretted by sallies of his mother's kisses,

 

With light upon him from his father's eyes!

  90

See, at his feet, some little plan or chart,

 

Some fragment from his dream of human life,

 

Shaped by himself with newly-learnèd art;

 

    A wedding or a festival,

 

    A mourning or a funeral;

  95

        And this hath now his heart,

 

    And unto this he frames his song:

 

        Then will he fit his tongue

 

To dialogues of business, love, or strife;

 

        But it will not be long

 100

        Ere this be thrown aside,

 

        And with new joy and pride

 

The little actor cons another part;

 

Filling from time to time his 'humorous stage'

 

With all the Persons, down to palsied Age,

 105

That Life brings with her in her equipage;

 

        As if his whole vocation

 

        Were endless imitation.

 

 

Thou, whose exterior semblance doth belie

 

        Thy soul's immensity;

 110

Thou best philosopher, who yet dost keep

 

Thy heritage, thou eye among the blind,

 

That, deaf and silent, read'st the eternal deep,

 

Haunted for ever by the eternal mind,—

 

        Mighty prophet! Seer blest!

 115

        On whom those truths do rest,

 

Which we are toiling all our lives to find,

 

In darkness lost, the darkness of the grave;

 

Thou, over whom thy Immortality

 

Broods like the Day, a master o'er a slave,

 120

A presence which is not to be put by;

 

          To whom the grave

 

Is but a lonely bed without the sense or sight

 

        Of day or the warm light,

 

A place of thought where we in waiting lie;

 125

Thou little Child, yet glorious in the might

 

Of heaven-born freedom on thy being's height,

 

Why with such earnest pains dost thou provoke

 

The years to bring the inevitable yoke,

 

Thus blindly with thy blessedness at strife?

 130

Full soon thy soul shall have her earthly freight,

 

And custom lie upon thee with a weight,

 

Heavy as frost, and deep almost as life!

 

 

        O joy! that in our embers

 

        Is something that doth live,

 135

        That nature yet remembers

 

        What was so fugitive!

 

The thought of our past years in me doth breed

 

Perpetual benediction: not indeed

 

For that which is most worthy to be blest—

 140

Delight and liberty, the simple creed

 

Of childhood, whether busy or at rest,

 

With new-fledged hope still fluttering in his breast:—

 

        Not for these I raise

 

        The song of thanks and praise;

 145

    But for those obstinate questionings

 

    Of sense and outward things,

 

    Fallings from us, vanishings;

 

    Blank misgivings of a Creature

 

Moving about in worlds not realized,

 150

High instincts before which our mortal Nature

 

Did tremble like a guilty thing surprised:

 

        But for those first affections,

 

        Those shadowy recollections,

 

      Which, be they what they may,

 155

Are yet the fountain-light of all our day,

 

Are yet a master-light of all our seeing;

 

  Uphold us, cherish, and have power to make

 

Our noisy years seem moments in the being

 

Of the eternal Silence: truths that wake,

 160

            To perish never:

 

Which neither listlessness, nor mad endeavour,

 

            Nor Man nor Boy,

 

Nor all that is at enmity with joy,

 

Can utterly abolish or destroy!

 165

    Hence in a season of calm weather

 

        Though inland far we be,

 

Our souls have sight of that immortal sea

 

        Which brought us hither,

 

    Can in a moment travel thither,

 170

And see the children sport upon the shore,

 

And hear the mighty waters rolling evermore.

 

 

Then sing, ye birds, sing, sing a joyous song!

 

        And let the young lambs bound

 

        As to the tabor's sound!

 175

We in thought will join your throng,

 

      Ye that pipe and ye that play,

 

      Ye that through your hearts to-day

 

      Feel the gladness of the May!

 

What though the radiance which was once so bright

 180

Be now for ever taken from my sight,

 

    Though nothing can bring back the hour

 

Of splendour in the grass, of glory in the flower;

 

      We will grieve not, rather find

 

      Strength in what remains behind;

 185

      In the primal sympathy

 

      Which having been must ever be;

 

      In the soothing thoughts that spring

 

      Out of human suffering;

 

      In the faith that looks through death,

 190

In years that bring the philosophic mind.

 

 

And O ye Fountains, Meadows, Hills, and Groves,

 

Forebode not any severing of our loves!

 

Yet in my heart of hearts I feel your might;

 

I only have relinquish'd one delight

 195

To live beneath your more habitual sway.

 

I love the brooks which down their channels fret,

 

Even more than when I tripp'd lightly as they;

 

The innocent brightness of a new-born Day

 

            Is lovely yet;

 200

The clouds that gather round the setting sun

 

Do take a sober colouring from an eye

 

That hath kept watch o'er man's mortality;

 

Another race hath been, and other palms are won.

 

Thanks to the human heart by which we live,

 205

Thanks to its tenderness, its joys, and fears,

 

To me the meanest flower that blows can give

 

Thoughts that do often lie too deep for tears.



[1] 这是英国浪漫主义文学中最浪漫的名句。诗魂来自上帝,诗人不需要教会,也不需要牧师在中间当介绍人,直接与上帝交流,并暗示诗人和耶稣一样是上帝的儿子。但是这是平民或者普通老百姓的诗魂,因为诗人所说的童年是所有人的童年,也就是说人类的诗魂来自上帝,或者说真善美的精神的故乡。诗魂在童年就已发达。这种说法具有好几重重要意义:第一,每个人都有成为诗人的本钱,否定了诗人具有特殊的灵感,因而是种特殊人都说法。这是华兹沃斯在西方被称为平民的诗人的原因之一。第二,这一说法否定了人生而有罪的原罪教条。第三,。。。。

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2009: 【浪淘沙】 咏菊意在言他
2009: 七律 步韵咏菊之三
2008: 七绝 桥下洞天
2008: 七律:评中国航天专家王忠贵解释神七飞
2007: ~~也谈永恒
2007: 迷茫
2006: 血色的傍晚
2006: 雪 26
2005: 文真记 引子
2005: 星星