扶锄头的人――写于米勒的世界名画观后 |
送交者: 傅正明 2011年02月20日03:01:02 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
――写于米勒的世界名画观后 E. C. 麦克哈姆作[1] 傅正明译 上帝依照自己的形象造人,依照他的形象造男造女。 --<创世纪> 祖辈的重担压弯了腰脊, 他手扶锄头凝望着大地, 背上驮着繁华世界的重负, 脸上布满时代遗留的空虚。 是谁使他痴呆如一头老黄牛 -- 既没有欢乐也无所谓悲哀, 无所谓绝望也无所谓希冀? 是谁使他粗野的下巴下垂? 是谁的铁腕使他紧锁双眉? 是谁将他脑中的灵光吹熄? 上帝创造生灵,让他统治海洋 主宰大地,探索宇宙的奥秘, 寻求神力,感受永恒的热情, 难道到头来就是如此可怜的东西? 上帝塑造星辰, 标明运行的轨迹, 难道就梦出如此可怕的梦呓? 既然在地狱每个魔窟的最底层 也找不出比这更恐怖的形体 -- 找不出更多的对贪婪世界的怨责, 找不出更糟的对人类灵魂的惊扰, 找不出更大的对宇宙秩序的冲击。 他与六翼天使[2]何止宵壤之隔? 对于这苦役的转轮之下的奴隶, 柏拉图或七星诗社[3]的高雅有何意义? 入云的歌声染彩的晨曦 绽红滴露的玫瑰又有何意义? 可怕的形体浓缩了祖辈的困难, 压弯的腰脊展示着时代的悲剧; 被抛弃被劫掠被亵渎被剥夺的人 向世界的判官发出抗议的吼声, 吼声震天呼唤着一场暴风雨! 啊,各国的主宰,老爷和大人先生, 这被扭曲的失却灵魂的怪物 就是你们献给上帝的工艺品? 你们将怎样伸直他压弯的腰脊? 你们将怎样还给他不朽的灵魂? 你们将怎样让他重新仰望天光 奏响音乐恢复那甜美的梦境? 你们将怎样洗刷历史的耻辱和罪恶 治愈沉疴固疾,抚平累累伤痕? 啊,各国的大人先生, 未来同这个人的宿债将如何结清? 当反抗的风暴席卷世界之时, 怎样回答义正词严的诘问? 在千百年沉默的酝酿过后, 当喑哑的“恐怖”突然给上帝一个答复, 一切王国和养尊处优的王公贵族, 一切将他扭曲成非人的人, 怎样的结局将等待着你们?! 1899年
[1] 译自美国诗人E. C.麦克哈姆 (1852-1950) 的诗集《扶锄头的人及其他诗歌》(The Man with the Hoe and Other Poems,1899)。米勒(Jean Francois Millet, 1814-1875),法国画家,巴比松画派的代表人物,曾长期在巴比松村庄从事农耕,<扶锄头的人>是他的名作之一。 [2] 六翼天使是九级天使中地位最高者。 [3] 七星诗社是文艺复兴时期法国的一个诗歌流派。 原诗: Edwin Charles Markham The Man with the Hoe --Written after Seeing Millet's World-Famous Painting Bowed by the weight of centuries he leans Is this the Thing the Lord God made and gave What gulfs between him and the seraphim! O masters, lords and rulers in all lands, O masters, lords and rulers in all lands,
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2010: | 七律 虎年抒怀 | |
2010: | 申时行:(相)光环 | |
2009: | 【鹧鸪天】春夜芳踪 | |
2009: | 五律:豪情行乐最相宜 | |
2008: | 有点冷清就贴个火爆一点吧:浣溪沙--老 | |
2008: | 【七律】赵公元帅(终稿) | |
2006: | 遇-司马仪的咏叹调(二月同题) | |
2006: | 眼儿媚·遇 | |