设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
英译中:【七言】鹰
送交者: 曹雪葵 2013年04月25日03:11:03 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话
 

The Eagle
By Alfred, Lord Tennyson 1809–1892

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring'd with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

 

英译中: 【七言】鹰

铁爪攫岩近日边,苍穹如盖抱荒原。
定神俯瞰山前海,忽似惊雷过云端。

 

 

 

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2012: 成都怀古【附恒星先生原诗】
2011: 清华大学校庆百周年记
2011: 松间沙路
2010: [七言] 探史
2009: 【赤枣子】 心知
2009: 成就佛的箴言