设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
诸诗友译杜牧《清明》佳作集锦(8首)陆续更新中
送交者: 曹雪葵 2015年12月20日07:13:54 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话


诸诗友译作如下(排名不分前后):


唐代诗人杜牧名诗《清明》英译 豌博

Masterpiece Poetry by Tang Dynasty Poet Du Mu "Clear and Bright"
Nonstop sprinkling during the Clear and Bright season,
Wary travelers looked like lost souls for whatever reason.
May I ask where to find a wine restaurant cottage?
Herder boy pointed remotely to Apricot Blossom Village.

Translator's Note: The Chinese Clear and Bright festive season occurs in rainy springtime during May when people traditionally take the occasion to mourn their lost love ones.


唐代诗人杜牧名诗《清明》英译(跟风) 琴韵
豌博“中译英”呱呱叫!俺就知道这一个 Pattern, 再跟风一个。

Drizzling drizzling, in the Qing-Ming period,
People on the road look so depressed.
Where can I find an alehouse, cowboy?
The village with apricot bloom is directed.


试译杜牧千古流传《清明》 边砦

The Grave Sweeping days are full of rains,
Pedestrians on road look lost their brains;
Please tell where I can buy a cup of best wine,
The shepherd boy points to Apricot Blossom line.


交作业:翻译杜牧《清明》 绿岛阳光

清明时节雨纷纷,Drizzles on the Qingming Day are busy
路上行人欲断魂。 Make people on roads feel self-pity
借问酒家何处有? “Where can I find a pub”?
牧童遥指杏花村 “In the Apricot village ”  a cowboy shout


试译杜牧传世名作《清明》 曹雪葵

Qingming Day rains his mourning tears,
Passers-by with their souls still by the tomb.
Nothing is better than a cup of double to warm up,
The cowboy points to a bar behind apricot bloom.


试译杜牧《清明》 雨飘柔

It drizzles heavily during Qingming Festival,
On the way, the broken hearted people are ineffable.
Where can I find a bar, oh, sweet sheppard boy?
He points at a faraway Acripot Blossom Village with joy.


乱译《清明》(英语、法语都没学好,不怕砸砖) 侃侃

Dans la Fête Qing-Ming,
La Pluie Pleure, Mourns les Amoureux.
Nostalgiques Veulent Trouver un Bar,
Voudraient Se Lamenter.
Il Est un, Dans la Village acoté des Fleurs de apricot.


【再翻清明】 职老

独行者是一种幸运

【清明】
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
接吻酒家何处有?牧师妖指杏花村。

when Spring full of raining in April
my drive is so lonely on highway 69
stop at gas station, cowboy
have a cup of rum before that dawn



0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2014: 仄韵十六字令.鹤(八首,自创)--入声十药
2014: 活动:七绝 -澳洲鹤
2013: 浪淘沙--夜梦外婆
2013: 《七律--中秋祭母》
2012: 慧眼识货赚春秋
2012: [七律] 末日放歌
2011: 沁园春:嘉遁吟
2010: 【西江月】城市2
2010: