豌博英译家父诗作《忆童年》 |
送交者: 豌博 2016年02月19日10:05:31 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
曹班是格律专家,豌博父亲也是教大学古诗格律教了大半辈子,去年出版了他的诗集。特此翻译一首。当然老父的诗和那些唐代诗圣的千年绝唱相比就太容易翻译了。
《忆童年》
早岁贪玩麦场中,
蜻蜓往复满天空。
此情此景浑如昨,
人却白头一老翁。
"Recalling Childhood"
A kid playful on the wheat farm ground,
a sky of dragonflies were flying around.
This scene remains vivid like yesterday,
here I'm an old man in gray hair already.
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2015: | 五绝.拜年了 | |
2015: | 歸國遙(反格).岁穷--上平一东 | |
2014: | 南北朝之永明体:唐格律诗前身-->作 | |
2014: | 龙风体.新杂古一首.伏羲(三皇之首)---G | |
2013: | 七绝 江南佳人 (新韵) | |
2013: | 情人节的思绪 | |
2012: | 五绝:随感二首 | |
2012: | 末代样板戏《乌坎尝禁果》 | |
2011: | [七律] 赞春 (和红妆) | |
2011: | 浣溪沙 春水 | |