译【武陵春】春晚 (李清照) |
送交者: 叉鱼哥 2016年04月14日17:29:08 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
【武陵春】春晚 (李清照)
风住尘香花已尽, 日晚倦梳头。 物是人非事事休, 欲语泪先流。 闻说双溪春尚好, 也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟, 载不动许多愁。 Wuthering wind swept the flowers into the sand residue, In the dusty air, the floral scents persistently endure. The day is already in its prime, The spirit is, though, disheartened even to apply a hairtie. The surroundings as usual at their status quo, but the beloved is now a foe, Everything seems a sure woe. Words are often overtaken by the tears' dew. At the Twin Creeks, some say, the Spring is just taking its cue. Wish to join the merry throng There for a punting high, But, could a shallow boat plow along In the deep water of heavy sigh.
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2015: | 2014年浙江师范大学2 | |
2015: | 五绝.一吃它乡米--下平十四盐 | |
2014: | 访百年华工旧城<乐居>(组图) | |
2014: | 【行香子】 黄花丽人 (在风月兄后面跟 | |
2013: | 步韵 秋兴八首 锦官州 | |
2013: | [解语花] 五绝: 赋水仙(两首) | |
2012: | 三十六个太阳之子 | |
2012: | 阿弥陀佛的摩尼宝珠(诗两首) | |
2011: | 《渔家傲·樱花》 | |
2011: | 睡了 | |