设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
弗羅斯特:偶爾仰觀星象(傅正明譯)
送交者: zheng-ming 2019年11月24日11:04:10 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

羅伯特·弗羅斯特

 

偶爾仰觀星象(玉蝴蝶慢)

傅正明譯

 

望處晚雲飄斷,

驚惶疾步,北極之光。

天國瓊樓,空等歲月綿長。

日和月,不親不近,

不碰響。

星宿乖張,有恆常,

各行其道,無甚傷亡。

 

良方,人生隱忍,

少觀星月,放眼山莊。

變卦無驚,

旱田求雨有希望。

看中國,長期穩定,終有亂,

和諧天堂,

黯無望,

夜來平靜,明日安詳。

───────────

譯自弗羅斯特的詩集《西流溪水》West-running Brook,1928),詩中體現的斯多葛主義Stoicism的自然法思想與物極必反的道家哲學相通,同時帶有禪宗順應自然的圓融和平常心。


羅伯特·弗羅斯特(1874- 1963)美國著名詩人


Robert Frost1874- 1963)

 

On Looking Up by Chance at the Constellations

 

You'll wait a long, long time for anything much

To happen in heaven beyond the floats of cloud

And the Northern Lights that run like tingling nerves.

The sun and moon get crossed, but they never touch,

Nor strike out fire from each other nor crash out loud.

The planets seem to interfere in their curves

But nothing ever happens, no harm is done.

 

We may as well go patiently on with our life,

And look elsewhere than to stars and moon and sun

For the shocks and changes we need to keep us sane.

It is true the longest drouth will end in rain,

The longest peace in China will end in strife.

Still it wouldn't reward the watcher to stay awake

In hopes of seeing the calm of heaven break

On his particular time and personal sight.

That calm seems certainly safe to last to-night.

 


0%(0)
0%(0)
  拜读赞!这位美国人那时就这么关心中国,很奇怪:))  /无内容 - 绿岛阳光 11/25/19 (38)
  旱久必雨,和久必乱,合久必分说法,貌似相通  /无内容 - 本命年 11/25/19 (43)
  此詩寫作和發表年代均為1928年 - zheng-ming 11/24/19 (30)
  中外兼修大家!  /无内容 - 杭州阿立 11/24/19 (38)
  请教,这首诗写作年代?  /无内容 - queen 11/24/19 (39)
  古今中外皆精通!👍  /无内容 - queen 11/24/19 (37)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2018: 七言 闻公磊落
2018: 绝句一首 出家比丘
2017: 2017 秋回国记(3) - 关关雎鸠,在河之
2017: 2017回国(23)走进泸沽湖女儿国(b)
2016: 我经过的圣弗朗西斯科
2016: 芬兰笔记
2015: 中诗英译《诗经 豳风 七月》
2015: 火鸡驾白云 代我去感恩
2014: 美丽的密云-4
2014: 活动,按律赋诗:想得美