再侃押韵兼及古韵新韵区别 - 答文思兄问:
问一:以中华新韵为例: 哪些韵部是邻韵? 请具体列出.
答:为了便于理解,容俺先从《平水韵》说起。能否“邻韵通押”对于《平水韵》之所以重要,就是因为它的韵部分得“过细”,共106部。其中很多韵部,别说咱们今人读,就算古人(如唐人)来读,也觉得非常“近似”,甚至“相同”。下面是《平水韵》所有的韵部:
上平:
一东、二冬、三江、四支、五微、六鱼、七虞、八齐、九佳、十灰、十一真、十二文、十三元、十四寒、十五删
请看:“一东+二冬”有何区别?还有“十一真+十二文”。咱们今人读,根本没有区别,而唐人读也区别极微。下面类似的例子还很多,就不一一列举了。
下平:
一先、二萧、三肴、四豪、五歌、六麻、七阳、八庚、九青、十蒸、十一尤、十二侵、十三覃、十四盐、十五咸
上声:
一董、二肿、三讲、四纸、五尾、六语、七雨、八荠、九蟹、十贿、十一轸、十二吻、十三阮、十四旱、十五潸、十六铣、十七小、十八巧、十九皓、二十哿、二十一马、二十二养、二十三梗、二十四迥、二十五有、二十六寝、二十七感、二十八琰、二十九槛
去声:
一送、二宋、三绛、四置、四邃、五未、六御、七遇、八霁、九泰、十卦、十一队、十二震、十三问、十四愿、十五翰、十六谏、十七霰、十八啸、十九效、二十号、二十一个、二十二贺、二十三漾、二十四敬、二十五径、二十六宥、二十七沁、二十八勘、二十九艳、三十陷
入声:
一屋、二沃、三觉、四质、五物、六月、七曷、八黠、九屑、十药、十一陌、十二锡、十三职、十四缉、十五合、十六叶、十七洽
鉴上所言,邻近的韵部之间由于发音区别太微小,古人在押韵时常常会用混,所以干脆“通押”。只有在对押韵要求更苛刻的“律诗(唐代‘近体诗’)”里,才不允许通押。
而现代的新韵,如《中华新韵》,就完全不同了,它早已经把古韵如《平水韵》里可以“通押”的韵部给合并了,总共才14个韵部:
一麻 ㄚ a, ia, ua
二波 ㄛ、ㄜ o, e, uo
三皆 ㄝ ie, üe
四开 ㄞ ai, uai
五微 ㄟ ei, ui
六豪 ㄠ ao, iao
七尤 ㄡ ou, iu
八寒 ㄢ an, ian, uan, üan
九文 ㄣ en, in, un, ün
十唐 ㄤ ang, iang, uang
十一庚 ㄥ eng, ing, ong, iong
十二齐 ㄧ、ㄩ、ㄦ i, er, ü
十三支 ㄭ -i(zhi,chi,shi,zi,ci,si)
十四姑 ㄨ u
而这14个韵部的发音却是截然不同的,所以新韵不存在“通押”的问题。也可以说成:它各个韵部之间是不允许“通押”的。
《中华新韵》里有一个问题需要讨论:请看其中“十二齐和十三支”这两个韵部,它们二者的发音其实非常近似,请看这两个韵部中一些字即知:
十二齐的:
堤几讥叽饥玑机乩肌矶鸡奇
十三支的:
之知支氏卮芝吱枝肢
在很多文艺形式里,如“快板、山东快书、歌词”,这两个韵部都是放在一起押韵的。因为它们之间唯一的区别是“声母”,十三支的声母是:zh,ch,sh 和 z,c,s;而十二齐的是剩下的所有声母,即:b,p,m,f,d,t,n,l... 咱们大家都知道,韵部的划分是以“韵母”为依据的,而不是“声母”。所以在诗词习作中,俺常常把这二者视同于一个韵部。
咱们中国现在流行两套新韵标准,其一就是上面提到的《中华新韵》,另一个则是《中华通韵》,后者对韵部的划分也有不尽人意之处,它共分成了15个韵部:
一啊 a ia ua
二喔 o uo
三鹅 e ie üe
四衣 i (-i)
五乌 u
六迂 ü
七哀 ai uai
八欸 ei ui
九熬 ao iao
十欧 ou iu
十一安 an ian uan üan
十二恩 en in un ün
十三昂 ang iang uang
十四英 eng ing
十五雍 ong iong
附:儿 er
逗趣的是:它居然把《中华新韵》的“十二齐和十三支”合并成了一个韵部,成了“四衣i(-i)”,倒是跟俺不谋而合!哈哈。
但:它却把“四衣和六迂”分成了两个韵部,毫无道理呀:虽然 i 是“舌和上颚拥挤摩擦”发出的音,而 ü 还要“合唇”,但这两个音听起来则完全一样。人是拿耳朵听声音,又不是用眼睛看声音。若用“看”不是成了“读唇术”?哈哈。
还有,它还把“十四英(eng ing)和十五雍(ong iong)”分成两个韵部,也没有必要,ing、eng、ong 都是鼻音,没人在听的时候还计较它们那一点点儿区别!
小结:新韵不存在“通押”的问题,换句话说:它各个韵部之间是不能通押的。
问二:另外在同一韵部的四句中,可平仄押韵吗? 比如二句平声四句仄声.
答:嗯,无论古今,都不是很习惯这样押韵,因为如此则吟诵起来旋律并不和谐。俺理解提问所言是这个样子,以五言为例:
XXXXX(不入韵),XXXXX(平韵A)。
XXXXX(不入韵),XXXXX(仄韵A)。
或
XXXXX(不入韵),XXXXX(仄韵A)。
XXXXX(不入韵),XXXXX(平韵A)。
或
XXXXX(平韵A),XXXXX(平韵A)。
XXXXX(不入韵),XXXXX(仄韵A)。
... ... ...
不过,若写成下面这个样子则不被认为伤害旋律的和谐:
XXXXX(平韵A),XXXXX(平韵A)。
XXXXX(仄韵A),XXXXX(仄韵A)。
或
XXXXX(平韵A),XXXXX(平韵A)。
XXXXX(仄韵A),XXXXX(仄韵A)。
因为前两句和后两句的“韵A”会因为平仄不同被视为两个不同的韵部。而且“诗歌”也有两句一换韵的情况。
为啥如此?原因不外乎在古典“诗歌”范畴内,不大习惯平声和仄声混合押韵,平仄韵转换则可以。只有宋词里有极少的“平声和仄声混合押韵”例子。请看辛弃疾的《西江月》:
醉里且贪欢笑,要愁那得功夫?
近来始觉古人书,信着全无是处。
昨夜松边醉倒,问松:我醉何如?
只疑松动要来扶,以手推松曰:去!
其中的“夫(平)、书(平)、处(仄)”还有“如(平)、扶(平)、去(仄)”,就是平声和仄声混在一起押韵。为什么“诗歌”却不习惯这样押韵?个见以为有这么几个原因:
一:有“撞韵”之嫌,会影响吟诵时的顿挫,如王安石的:
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
全篇各句的尾字“间(平)、山(平)、岸(仄)、还(平)”有在一起混合押韵的味道。由于这个“岸”字像是在押韵,于是让全篇在吟诵时缺少了第三句应该有的转折顿挫感。所以后代不少文人为王安石“说情”,说啥是作成了“活韵”啦等等。其实就是产生了“撞韵”现象。
二:“诗歌”也好,“律诗”也好,偶而被“仄”声尾字“撞韵”一下,其实无所谓。但若是“大面积”地平仄混押,所形成的旋律会非常地不和谐。
三:“诗歌”本来能换韵,而且还能平仄转换,所以“平声和仄声混在一起押韵”的必要性也极度降低。
小结:古典“诗歌”范畴内,不大习惯平声和仄声混合押韵,而平仄韵转换则可以。