设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
略談《魯拜集》第24首的迻譯
送交者: zheng-ming 2021年05月27日22:27:20 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

略談《魯拜集》第24首的迻譯

傅正明

......

此處略舉此詩歸化移植敗筆之一例:


極慾窮奢君莫遲,終歸塵土復誰知。

塵來塵去塵中臥,無酒無歌無曉期。(眭謙譯)


「極慾窮奢」純屬貶義,語出《漢書•谷永杜鄴傳》:「失道妄行,逆天暴物,窮奢極慾,湛湎荒淫。」譯者對原作不見樹木,更不見森林,將漢語原典所貶斥的用語強行移植到《魯拜集》中,體現了著名翻譯理論家勞倫斯•韋努蒂(Lawrence Venuti)針砭的極端歸化翻譯中的「唯我族獨尊的暴力」(ethnocentric violence),以及對本民族病態的「文化自戀」。6 更有甚者,譯者迷戀的是中國文化的糟粕,結果糟蹋了《魯拜集》的精神品格!

有志於重譯《魯拜集》的譯者,首先應當守護珈音和費氏偉大的精神傳統。

全文鏈接

https://blog.wenxuecity.com/myblog/71832/202105/34947.html


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2020: 云游2. 大理风情及怀古 (七律,五言排
2020: 临江仙 说隋唐 学杨慎
2019: 《贺新郎 论贼》--独木桥体
2019: 达芬奇铜马引路 长周末自驾游 1
2018: 长周末轻松嗨皮:南京吃货歌、啤酒汉堡
2018: 续集 山坡羊 诗坛英雄传(宽松版)
2017: 虚身受伤
2017: 搞笑版作业来啦哈哈:《钗头凤》男和女
2016: 周末吃货接龙来啦!规则详内:
2016: 【皂罗特髻】江中仙岛 兼和众诗友