设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
译诗: 春月
送交者: *八月* 2006年05月18日16:05:01 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

春月


小镇夜天的清月
半闭,暗淡着一侧
在蛙鸣的春溪上高悬

欢乐后, 独步归家
双手插兜, 一路情思联翩
越过小桥, 又走过小街

没有人声, 没有女人
惟有蛙鸣一片
以及万物穆然的躁动

译自乔治。约翰斯顿的<<春月>>

Spring Moon --by George Johnston


Moon in a town sky,
Half shut, dark one way from the middle,
Above a creek with spring peepers.

Homeward all alone, after joy,
Hands in pockets, making a thoughtful way,
Over the bridge, down the street.

No voices, no women,
Only peepers,
And a solemn unsteadiness of all things.


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2005: 友情网站
2005: 春暮
2004: 七律一首——别后
2004: 《永垂》 和 《朽》