设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
英诗古译(之三)
送交者: 傅正明 2011年04月07日03:19:42 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

 

英诗古译(之三)

 

傅正明译

 

杰弗雷. 乔叟(13431400年,英国文学之父)

         
特罗勒斯情歌
(节译自乔叟诗体传奇《特罗勒斯与克丽西德》)

若言人间无爱,心底何物袭来?
若言人间有爱,谁曾睹其丰采?
若言爱本性善,为何招来祸害?
若言爱本性恶,令人百思不解∶
尽管爱之苦涩,尽管爱之乖戾,
却似生命之源,涌出无穷愉快;
痛饮爱之琼浆,反而唇焦舌蔽。

若言我恋女色,流连柳巷花街,
悲号哀怨之声,不知从何而来?
若言堪忍灾祸,何以笑口难开?
若言并未疲惫,何以晕厥倒地?
怪哉生中有死,巧哉乐中含哀。
若非我之恩准,岂能容你藏匿,
如此重重叠叠,压在我的心怀。

既然我已恩准,何必大发感慨,
一再怨天尤人,倾诉心头悲哀。
我如无舵孤舟,日夜浮游大海,
茫茫不见边际,风从两边吹来,
终身漂泊无依,沉舟今又泛起,
何种疑难杂病,如此古怪离奇,
冷热相间发作,送我魂归故里。

 

原文∶

Geoffrey Chaucer
c. 1343- 1400, father of English Literature

 

                           Canticus Troili

from Troilus and CriseydeBook I,

 

If no love is, O God, what fele I so?

And if love is, what thing and whiche is he!

If love be good, from whennes comth my wo?

If it be wikke, a wonder thinketh me,

Whenne every torment and adversitee

That cometh of him, may to me savory thinke;

For ay thurst I, the more that I it drinke.

 

And if that at myn owene lust I brenne,

Fro whennes cometh my wailing and my pleynte?

If harme agree me, wherto pleyne I thenne?

I noot, ne why unwery that I feynte.

O quike deeth, O swete harm so queynte,

How may of thee in me swich quantitee,

But if that I consente that it be?

 

And if that I consente, I wrongfully

Compleyne, y-wis; thus possed to and fro,

Al sterelees withinne a boot am I

A-mid the see, bitwixen windes two,

That in contrarie stonden ever-mo.

Allas! what is this wonder maladye?

For hete of cold, for cold of hete, I deye.'

 

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制

一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2010: 近代自由体诗习作 飘絮
2010: 【七绝】 河西海棠
2009: 梨花雨
2009: 5新:观四月之齐放
2008: 《长相思》清明忆故人
2008: 河传 (格二) 梦京城 1990
2006: 追思亡友
2006: 追思