傅正明鲁拜新译(2) |
送交者: 傅正明 2013年09月13日09:29:39 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
鲁拜新译(2) 波斯文原文
از رفته قلم هیچ دگر گون نشود 七绝
神笔书成无法改, 苦源深远酿悲哀, 任君泣血泪流尽, 天命外无甘露来。
71(Edward FitzGerald Fourth Edition)
七绝(菲译第四版71 )
手挥毫写命书, 穷通生死定玄机。 慧心难改半行字, 清泪不刊一个词。 波斯文原文
گر بر فلکم دست بُدی چون یزدان
归自谣 (Tirtha 860) Had I but on the skies divine control, I’d kick this bluish ball beyond the goal; And forthwith furnish better worlds and times, Where love will cling to every freeman’s souls.
七绝(提塔译860)
梦中星际足球赛 我是射门好将才, 一脚地球踢局外, 乾坤如意重安排。 译自印度波斯学学者斯瓦米·郭文达·提塔(Swami Govinda Tirtha)著译波斯文英文对照本《醇美琼浆∶伽亚谟的生活和作品》(The Nectar of Grace: Omar Khayyam's Life and Works, Allahabad:Kitabistan, 1941),参看菲译第四版第99首。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2012: | 五律 灭患吟 | |
2012: | 写两首【鹧鸪天】,嵌几个笔名 | |
2011: | 七律:适意吟 | |
2011: | 明月春秋 | |
2010: | 望秋 | |
2010: | 空中的韵句 | |
2009: | 柳青 犀利天祥钩月魂 | |
2009: | 申时行: (诗) 红志 | |
2008: | 申时行: (诗) 峡谷 (一,二,三) | |
2008: | 七律 - 咏柳 | |