| 哦,妳是同意俺的理解了。那麼,即使不是虛擬語氣。呵呵。 |
| 送交者: 給點智商吧 2008月09月30日13:21:01 於 [天下論壇] 發送悄悄話 |
| 回 答: 你分別查“虛擬”和“語氣”這兩個詞,就可以加深理解。 由 落英繽紛 於 2008-09-30 12:52:44 |
|
即使=even if,加強語氣,但不一定包含否定。“即使我及時趕到也買不到票”含有否定“及時趕到”的意思,但“即使我出高價也買不到票”中的“即使”,並不一定否定“出高價”,說話人強調的是買不到票,不能據此認定他沒有出高價。
那麼,腫文有沒有對應英文虛擬語氣的表達方式呢?有的,“姑且假定”。假如上句換為“姑且假定我出高價也買不到票”,聽者可以斷定說話人沒有出高價。這表達在文字中不常見,日常對話中幾乎沒有。所以說中文(漢語)沒有虛擬語氣是正確的。 |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2006: | 9.11, 在那個悲慘的日子裡..... | |
| 2006: | 馬悲鳴:陳良宇倒台前後 | |
| 2005: | 中日難免一戰 | |
| 2005: | 希望天壇能夠改革開放! | |
| 2004: | 簡答潤濤閻老先生 | |
| 2004: | 君子侃性--新版色狼 | |
| 2003: | 光榮的“良心殺人犯” | |
| 2003: | 我勸不鏽鋼老鼠“認罪” | |




