設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:納川
萬維讀者網 > 天下論壇 > 帖子
您是否知道總統加引號和不加引號的區別?
送交者: 高伐林 2012年01月16日15:31:26 於 [天下論壇] 發送悄悄話
  讓我感動、振奮和欣慰的是,中國大陸許多網站,都突出刊登了馬英九、蔡英文兩位的大選感言。有的網站還在不短的時間內將蔡英文的敗選感言和視頻高懸網站頭條。但是,中國大陸網絡媒體刊登的馬、蔡感言,也有一個讓我感到很不諧調的做法,這就是在馬、蔡感言原文中所加的那些引號


◆高伐林


  台灣總統大選已經是翻過的一頁。大選的勝者與敗者的感言,都成為了歷史文獻。無論是馬英九的勝選感言,還是蔡英文的敗選感言,都有血有肉、可圈可點。儘管我一直對蔡英文談不上好感,但是這次她的敗選感言,說得真叫精彩,比馬英九的勝選感言更感人肺腑和發人深思。她所說的許多話,堪稱警句:

  我們承認敗選,也願意接受台灣人民在這次選舉里所做的決定。我知道,很多支持者聽我這樣講或許會覺得心碎,可是在這裡,我們還是要恭喜馬總統。希望他在往後四年,要傾聽人民的聲音,要用心執政,要公平地照顧每一個人民,千萬不要辜負人民的期待。
  ……今天,我相信有很多人原本期待勝利,但是,現實不盡如人意。但是,我要跟大家說,我們要堅強,我們一定要堅強,我們一定要比誰都堅強。……四年前,我們曾經是這麼的絕望,我們所要挑戰的山頂,曾經被認為是遙不可及。但是,我們咬着牙,整個黨團結在一起,在這四年,一步一步的往前走。這一次,我們已經接近山頂,我們還差一里路。
  我要告訴大家,這樣的結果很遺憾,但是,我們不是一無所有:
  我們對小額募款的堅持,樹立了新的政治典範。我們提出的政策主張,在台灣未來的發展中,依然扮演關鍵的力量。
  最重要的是,我們所團結的力量,是一股不可以忽視的力量,這一股力量,不能潰散,也不能消失。各位,你們真的不要懷憂喪志。台灣不能沒有反對的聲音,台灣不能沒有制衡的力量。未來這四年,雖然我們沒有辦法以執政者的角色,來實踐我們的理想;但是,這並不代表,在野就沒有力量。
  我相信,只要大家繼續站在我們身後,給我們支持,給我們鞭策,我們一定還有未來!下一次,我們一定可以走完最後一里路!

  如果這些話是蔡英文即興講出的,我佩服這位女士;如果是她的幕僚事先寫出的,我佩服他們的境界和文筆——我感嘆:為什麼中南海諸公,講不出這樣的話,也收攬不到這樣水平的“文膽”呢!
  更讓我感動、振奮和欣慰的是,中國大陸許多網站,都突出刊登了馬、蔡兩位的感言。有的網站,例如網易,還在不短的時間內將蔡英文的敗選感言和視頻高懸在網站頭條。從中國大陸民眾的迴響反應來看,這次台灣大選,對於中國的社會進步、政治改革所起的作用,將潛移默化、不容忽視。

  但是,中國大陸網絡媒體刊登的馬、蔡感言,也有一個讓我感到很不諧調的做法,這就是在感言原文中所加的那些引號——這也是很長時間我如鯁在喉的想法,借這個機會一吐為快。

  請讀這樣的文句:

  馬英九勝選感言:
  蕭“副總統”、連榮譽主席、吳榮譽主席、吳“院長”、王“院長”,現場各位長輩、鄉親,大家晚安,大家好。

  我要特別感謝蕭“副總統”在過去4年當中對我的支持。我們微笑老蕭最厲害的地方就是在關鍵時刻提出關鍵對策,讓我們過關。

  同時我要謝謝吳敦義“院長”,他能夠接受我的付託,擔任“行政院長”。

  蔡英文敗選感言:
  在這裡,我們還是要恭喜馬“總統”。

  我要以民主進步黨主席的身分,感謝大家對民主進步黨“立委”提名人的支持,讓民進黨的“國會”席次成長。他們未來,會在“立法院”扮演人民的代言人……

  無論我們在哪個位置上,這個“國家”,都需要我們繼續愛她、呵護她。

  兩段話里這麼多引號,是什麼意思?讀者讀來是什麼感覺?是不是覺得彆扭?

  學過漢語語法的人都知道:引號有如下作用:

  ①表示直接引用他人的話或成語、格言、詩詞等:
  例如:他高興地說:“你總算明白了!”再如:俗話說“百聞不如一見”。
  ②表示突出強調,引起注意:
  例如:包身工沒有“做”或“不做”的自由。
  ③表示否定、反語、諷刺:
  例如:還要讓它“留芳”百世嗎?再如:這位“偉大統帥”屢戰屢敗,一退千里。
  ④表示特定稱謂——特定稱謂指具有某些特點的名稱、簡稱、專用術語以及紀念日等。
  例如:“蘆柴棒”着急地要將大鍋子裡的稀飯燒滾;再如:“九一三”的謎尚未揭開。
  還有其它一些相對來說較少、不那麼經常、普遍的用法,這裡且不說了。
  那麼,中國大陸刊登的馬英九、蔡英文感言中的引號,屬於哪一類用法?顯然,不是第一種、第二種、第四種,只能是第三種:表示否定、反語、諷刺。如果口頭表達,有沒有引號,是聽不出來的,但中國大陸媒體一寫出來就白紙黑字了:馬“總統”、蕭“副總統”,吳“院長”、王“院長”……意思就是:這些馬、蕭、吳、王所謂“總統”“副總統”“院長”,都名不副實!

  中國大陸的媒體、領袖和民眾,乃至我們這些普通人,都有權對馬啊蕭啊吳啊王啊這些政客、這些職位,含譏帶諷、鄙夷不屑。然而,這裡是馬英九和蔡英文的感言原文,他們公開講話,怎麼會認為同事、部下都名不副實?拿台灣媒體一比較就知道,並沒有這些引號。

  中國大陸媒體上的這些引號從何而來?


  我早就知道,中國有關部門對出版、媒體有非常具體詳細的指令:在報導台灣的中華民國總統選舉,必須說成“台灣地方領導人選舉”;提到台灣政治機構和政府部門首腦的職務,必加引號,台灣總統府必須說成台灣“總統府”,台灣行政院長必須說成台灣“行政院長”——這裡的引號,表示“所謂的”、冒牌的、僭越的。只是對黨內職務或台灣地方如台北市、桃源縣的職務,則不加引號。
  我們看到上面所引馬、蔡的文字:連榮譽主席、吳榮譽主席,都沒加引號,因為他們的職務,都是國民黨的職務;而屬於台灣中央政府職務的蕭“副總統”、吳“院長”、王“院長”都加了引號。箇中道理很簡單:北京不承認台灣的中華民國中央政府是合法政權,必須自居正宗,搶占正統,媒體如果不加引號,就等於姑息“兩個中國”、承認分裂現狀。這涉及中南海所認定的國家核心利益,所有媒體,在別的問題上或許還有一定彈性空間,但誰也不允許在這個問題上有一絲一毫的含糊,不得越雷池一步。
  中國官方的這些規定,我完全可以理解。不能理解的是,中國官方媒體對所刊登的台灣文獻,難道不該尊重原文,保持原貌,竟也都不由分說一一加上引號,標明是“所謂的”、冒牌的、僭越的?
  就像我們上面舉出的例子:既然中國官方媒體全文刊登了馬英九、蔡英文的感言,表明了善意和胸懷,那麼對出自他們口中的話,就應該一字不改,一個標點不加,馬、蔡說什麼,該他們文責自負。而不是用加引號的方式,來篡改原意。馬英九難道會在稱呼他的副總統蕭萬長時加上引號——蕭“副總統”?他莫非認為自己的副手是個冒牌貨,公開奚落、羞辱他?蔡英文難道會將全力衝刺以求提高民進黨席次的國會加上引號?她莫非對這個國會譏諷有加、大不以為然?

  以上這些,已經夠荒唐的了。而在中國大陸出版的有關歷史專著中,竟也在引用歷史文獻中採取同樣手法,在原文中加上引號。

  隨手舉出一例:

  在夏侯敘五著、湖南教育出版社出版的《高宗武隱居華盛頓遺事》一書(高宗武1905~1994,是與陶希聖一起脫離汪精衛集團,最先披露汪氏與日本簽訂條約內幕的人,後來隱居終老美國。這本書非常有歷史價值。——高注)的“出版說明”中,這樣寫道:

  引用1949年後台灣當局原文或涉及台灣當局官方稱謂、機構和官職名稱,如“中華民國”“外交部”“立法院”等時均加引號,確保涉台用語的規範使用;……
  於是這本書裡竟出現了這樣的怪事:

  ……張群遞給高宗武一個大信封,上書“高宗武先生——蔣緘”,拆開一看,原來是一張請柬,印得十分精緻,全文如下:

  “中華民國”五十六年八月十二日(星期六)
  下午四時三十分茶會候光

  蔣中正
  蔣宋美齡 謹訂
  地點:陽明山中山樓會議廳

  讀來好生奇怪:中華民國的元首,在請柬上會給自己的國號加上引號,表示譏諷否定?
  幸好書中配有信封和請柬的影印件,原文上“中華民國”四個字,哪裡有引號!

  下文中應邀出席茶敘的高宗武在日記中說得更奇怪:
  余赴中山堂應蔣“總統”及夫人茶會,嚴“副總統”孫哲生、蔣經國、陳立夫等新舊要人皆在那邊。

  這些珍貴史料原文,竟都因“政治正確”的理由而強加上了不倫不類的引號!如此一來,這些史料還能叫史料嗎?還有被後人援引、參考的價值嗎?

 

  相關文章:

  黃金時代何處尋:你願意回到過去嗎?

  來自下一代的提醒:網絡加劇社會的分裂

  無路可走了,革命是最後的一條路

  文學家面對歷史悲劇的成敗得失

  不能“告別革命”,也該“告別革命史學”

  愛國和賣國是兩個空泛的情緒化詞彙



0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制