设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:纳川
万维读者网 > 天下论坛 > 帖子
谢盛友:“华人”还是“中国人”?
送交者: 谢盛友文集 2011年04月01日14:06:15 于 [天下论坛] 发送悄悄话


谢盛友:“华人”还是“中国人”?


作者:谢盛友


我一直在思考一个无法找到答案的问题:到底“华文”与“中文”有什么区别?到底“华人”与“中国人” 有什么区别?

今天我翻阅北京的官方教材,是这么说的:汉语是汉族的语言,是中国各民族的族际语言,也是世界上使用人数最多的一种语言。其标准语——普通话,是中国的国家通用语言。汉语在海外华人社会有不同的名称。例如,在东南亚一些国家,华人把自己使用的民族共同语称为“华语”,不仅用来区别于各自原来所使用的汉语方言,同时也用来作为自己华族身份的标志。也有一些国家中的华人社会用“普通话”“中文”“国语”“汉语”“华文”“中国话”等名称,其含义有时相同,有时又不尽相同。就“普通话”“国语”“华语”这三种称说来讲,一般认为名称不同,而实质相同:指的都是中国全国通用的普通话;在中国大陆称“普通话”,在中国台湾称“国语”,在新加坡等一些国家的华人社区称“华语”;三种称说不是相互排斥的,而是相互补充的。(摘自《华文教学概论》 郭熙 主编)

就这个问题,我请教一位专家,他的解释有道理,但是我还是无法明其理。

他说, 所谓中国人,无非是表示来自于中国地区的人,该人可能具有中华人民共和国国籍,也可能持有中华民国国籍,也可能是已取得第三国国籍的中国人。除此之外,中国人也不是一个人种学名词,凡来自中国地区的中国人,既可能是汉人,又可以是蒙人或藏人,不论他们是否与该地区的某一民族或政府认同。鉴于此,似乎没有必要因为少数人的误解,而把一个数百年来惯用的名称加以改变。往后只要是来自于中国,不论年代,均应恢复中国人的称呼。同理,“华文报”、“华语学校” 可改回为较顺口的“ 中文报”“中文学校”。

他说,如今老外谈Chinese,笼统是指中文、中国话、中国人;“行家”则是具体指汉人、汉语。

他还说,一些海外炎黄子孙为了避免政治纠纷,便称呼自己为华人。华人一词之尤其在东南亚地区广为使用,主要是因为该地区的华人担心,一旦自称为中国人,会引人怀疑是否具有中国国籍,或者,是否拒绝与居住国认同。在排华的恐怖气氛下,华人的言行举止自然得格外小心,这方面似乎是无可厚非。唯一的问题是,华人一词,学术上不如汉人之精确,习惯上也始终无法取代中国人。个中原因不外是,中国一词本来是个地理名称,而非政治名词,更非正式国家名称。

华文、华人、华语,主要为海外华人使用的名称,目的在于与中国保持距离,免受政治牵连,或回避寄居地的种族迫害。实际上,该尝试并不成功,每遇排华风潮,暴力分子、暴力政府见汉人便迫害,不管你自称什么人,说什么话,有什么政治、文化认同。

他顺便提出,中国大陆的“华侨”、“侨民”、“侨胞”概念,仅仅概括持PRC护照的海外华人;入籍他国者,称为外籍华人;而ROC长期把认同于中国文化、中华文化的所有华人(包括外籍华人)视为华侨。


我再问,不管我们中国人内部如何改变,外人只有一个概念Chinese。奥地利人讲的也是德语,也没有奥地利语(文)一说。我问他,台湾人讲的是中文吗?

你能告诉我,“华文”“华人”与“中文”“中国人”的区别吗?



0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制