兩個政黨都髒,兩害相權.奧能幫經濟好希望能有作用. |
送交者: xunc 2008月11月05日16:26:55 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 獻金問題正像你說的,政治挺髒的,都是利益集團 由 知音 於 2008-11-05 15:29:14 |
奧要太聰明了,對中國反到不好. 所以就是看羅,兩害相權.
ZT奧巴馬憑什麼贏得多數美國人的心(視頻) 憑什麼呢?可能你會說無數個理由。而且每個對美國總統大選感一點興趣的人,都會說出個四五大六。尤其是研究美國問題的一些中國專家學者們,更會使用一些連美國選民都不一定懂的政治論述術語,把中國人給說蒙,把美國人給說迷糊,把全世界給說倒。但我作為一個平頭百姓,只懂得用最基本的人性方式看美國大選。我不用聽那些專家學者們的解說,我只用我自己的眼睛看,只用自己的耳朵去聽,因此,我就產生了與那些專家學者們的可能完全不同也可能相同但絕對屬於自己的理由。我的理由也可能與絕大多數中國人的都不同,因為我能直接看到聽到美國總統候選人的話語。因為絕大多數中國人獲得的只是第二手、第三手,甚至第四手的信息。更有可能的是,給你信息的人又根據自己的喜好,再次加工,成了第五手信息。 我為什麼說奧巴馬會贏得多數美國選民的心的主要理由如下:美國人已經對8年的布什領導下的美國經濟感到憤懣,對伊拉克戰爭感到反感。尤其對目前的金融危機可能導致失業感到恐慌。(事實上,已經有很多人失業了。)很多美國人對只有四十幾歲的年輕候選人奧巴馬充滿好感。尤其對於他的要改變(Change)的主張十分認同。也就是說,應該由另個黨試試運氣了。上述這些都可能與大家理解得差不多一樣。接下來,我要說的一個最大的理由是:美國總統候選人奧巴馬做了一則廣告!我們中國人可能這輩子也沒見過美國總統候選人在電視上做廣告的事吧。 其實,做廣告的事情,美國總統候選人早就使用過。但奧巴馬在投票倒數第六天,在電視上做了一則長達30分鐘的廣告,則實屬罕見。而且,這則廣告,已經不僅僅被叫作Ad(vertisement),或Commercial,而稱作Infomercial了。什麼意思呢?是兩個詞的組合。對,就是information加上commercial。可以說成是“信息廣告”,奧巴馬光這一則廣告,就斥資300萬美元。由他親自出鏡,親自解說,親自表演。我靠,看了之後,真得服氣啊。儘管那是一種政客的“秀”,但卻是一種讓人不得不感動的“秀”,至少看了之後,讓身處經濟危機中的廣大美國選民心裡熱乎乎的啊。而民主黨本來就代表着廣大的中產階層。 這一“重磅炸彈”令很多嘴損的評論家都得不得表示佩服。儘管也會有批評的聲音,但也正是奧巴馬這則30分鐘的廣告,的確讓很多美國選民最後痛下決心,要把自己那寶貴的一票投給這位中國人喋喋不休地拿膚色說事兒的總統候選人。 作為中國人,有沒有機會能看到這則廣告大片呢,有。老張我接下來給就大家提供這個機會。而且老張我花時間免費以最快的速度翻譯出來,放在博客下面。這30分鐘的大片,我認為非常值得一看。至少我希望國人能大開眼界,看看美國總統候選人是怎麼“動感情”地爭取選民手上的並不是擺設的更不是扯淡用的選票的,另方面也可以透過這一廣告大片,希望大家也跟着感受一下這個世界上頭號資本主義國家裡正進行着的所謂民主選舉過程中,總統候選人又是多麼地艱辛與不易。同時,也希望諸位從中窺視到,在美國,如果一個政客要贏得民眾的喜歡,得至少承諾做些什麼,還要有什麼樣的口才,並且得籌集到多少錢才能行。 30分鐘時間,你有嗎?如果此時沒有,先做別的事情去吧,回頭再來我的博客。但別忘記了,這個大片真的與好萊塢的商業大片完全不一樣,卻比商業大片更受關注喲。 美國總統候選人奧巴馬競選信息廣告大片 《美國故事,美國解決之道》 With each passing month, our country has faced increasingly difficult times. But everywhere I go, despite the economic crisis and war and uncertainty about tomorrow. I still see optimism. And hope. And strength. We’ve seen over the last eight years how decisions by a president can have a profound effect on the course of history and on American lives. But much that’s wrong in our country goes back even farther than that. We’ve been talking about the same problems for decades and nothing is ever done to solve them. 每過一個月,我們的國家就面臨越來越艱難的時刻。但是,儘管有經濟危機,有戰爭,也有對明天的不確定感,我無論走到哪裡,眼裡看到的,仍是人們很樂觀,很抱希望,也很堅強。過去八年來,我們親眼目睹,一個總統所做出的諸多決定,對歷史進程會有多深刻的影響,對美國人民的生活有多嚴重的影響。但我們國家裡這些錯誤來源還要再往前追溯。同樣的問題,我們已經討論數十年了,但卻什麼也沒有做,來解決這些問題。 This election is a defining moment. The chance for our leaders to meet the demands of these challenging times and keep faith with our people. For the past twenty months, I’ve traveled the length of this country. And Michelle and I have met so many Americans who are looking for real and lasting change that makes a difference in their lives. Their stories are American stories. Stories that reflect the state of our union. I’d like to introduce you to some of those people tonight. 今年這次(總統)選舉則是一個分水嶺時分。是我們的領導人面對這些艱難時刻的一個機會,是使我們的人民保持信念的一個機會。在過去20個月裡,我走了全國很多地方。我和米雪(奧巴馬夫人)見了很多很多美國人,他們都在找尋着真正的也是可持續的機會,這些機會可以改變他們的生活。他們講述的故事,就是美國人的故事。他們講述的故事,也反映了我們國家的目前的處境。今晚,我很願意把我見過的一些人介紹給諸位。 I will also lay out in specific detail what I’ll do as president to restore the long-term health of our economy and our middle class … and how I’ll make the decisions to get us there. What struck me most about these stories you will see tonight, is not just the challenges these Americans face, but also their resolve to change this country. 我也準備詳述一些如果我當選為總統要做的具體辦法,目的旨在恢復我們的經濟元氣,恢復我們的中產階級的元氣,並且是長遠意義上的元氣。我也要告訴大家我將做出怎樣的決定,還確保我們到達這些目標。今晚諸位將看到的,都是給我很大震動的故事。這些故事不僅僅是美國人面對艱難時的故事,您也可以從中看到,他們要改變這個國家的決心。 Rebecca Johnston is all about her family. [Rebecca] “Brian, me, Nathan, Marley, Ethan, Gabriella, Tulula and Jake.” “The thing I love about being a mom is just that how amazing it is that everything that you do shapes who they are. It’s like molding putty in your hands. You just want to make sure you do the right thing everyday...” 瑞貝卡·約翰遜是她家裡的頂梁柱。 瑞貝卡:“這是布萊恩,這是我,內森,瑪麗,艾森,加伯里,土拉拉和傑克。”“我很喜歡做媽媽的感覺,因為看到自己做的一切,使他們變成今天這樣,這很神奇。所以,我就特想確定,自己每天做的一切都很對就是了。” Ten years ago, she bought a house outside the city so she could send her children to good schools. Now, with rising costs, it’s getting tight. Her husband Brian works at a tire re-tread plant, and needs to stand all day. 奧巴馬旁白:十年前,她在這個城邊買了一幢房子,這樣她就可以送孩子去很好的學校讀書。可現在,一切開銷都漲了價。她感到不太容易應對了。她丈夫布萊恩在一家輪胎翻新廠里打工,整天都不能坐下來。 [Rebecca] “He has a torn ACL and meniscus that he walks around with everyday. He was going to have the surgery in June, but we couldn’t really afford for him to get the disability pay.” 瑞貝卡:“他韌帶受過傷,裡面還有個夾板,他每天就帶着它一切去打工。原定今年6月去動手術,但現在我們拿不出錢來給他做手術。” [Sen. Obama off-camera] And so they put off the operation, to take care of other things. 奧巴馬旁白:所以,他們把手術的事情給推遲了,繼續做別的事情去了。 [Rebecca] “This is where our snacks would go… Gabriela, and then Nathan and then my husband and I, and my daughter, and Ethan my son. If they know this is it for them, for the whole week, then they will make it last longer. I think everybody feels the same way, they would like to see an end in sight to all the worry and the chaos of everyday living. Trying to make ends meet. Ok, How much are we bringing in this week?” 瑞貝卡:“這是我們的飯菜。這是加伯里的,然後是內森的,然後是我和我丈夫的,然後是我女兒,再下來是我兒子艾森的。如果他們知道這是給他們的,而是整個一周的飯菜的話,那麼,他們就會想辦法讓這些吃的能維持的時間更長些。我想,每個人都有同樣的感受吧。都想看到所有生活上的憂慮和困惑早些結束。就是整天在盤算錢別斷了捻。就是這樣,這周又賺了幾個錢回來?” [Rebecca] “How much is the car payment? When roughly can we pay this bill?” 瑞貝卡:“車款還有多少沒有還上?什麼時候才能把這個賬單給還上?” [Sen. Obama off-camera] All across the country, I’ve met families just like Rebecca’s getting the kids to school, meeting their mortgage payments, fighting for their families. 奧巴馬旁白:“走遍整個美國,我遇到的,都是像瑞貝卡一樣的家庭,送孩子上學,想辦法還貸,為家庭生活而奔波。” [Rebecca] “It just keeps going up and up and up, and I can remember a time when I didn’t have to worry about this stuff.” 瑞貝卡:“現在一切東西都在漲價,就是一個勁地漲。我現在還能記得我不用為這些事情操碎心的時候呢。” ________________________________________ [Sen. Obama – 2008 Democratic Convention Speech] “We measure the strength of our economy not by the number of billionaires we have or the profits of the Fortune 500, but by whether someone with a good idea can take a risk and start a new business, or whether the waitress who lives on tips can take a day off and look after a sick kid without losing her job - an economy that honors the dignity of work.” 奧巴馬在2008年民主黨大會上的講話:“我們在評估經濟好與壞時,不是以我們有多少億萬富翁還衡量,也不是以福布斯500強的利潤增加了多少來衡量,而是以這樣一種尺度衡量:如果有人又有了個新點子,他要承擔多大風險才能開始為此新點子進行創業;如果一個服務生以小費為生,那麼,他有沒有可能敢休一天假,去照顧一下自己生病的孩子,而不會被炒了魷魚。也就是說,看我們的整個經濟體系是不是把工作尊嚴視為一種榮譽。” [Sen. Obama to camera] Earlier this year, we already knew our country was in trouble. Home foreclosures, lost jobs, high gas prices … we were running a record deficit and our national debt had never been higher. But then a little over a month ago, the bottom fell out. What happened in the financial markets was the final verdict on eight years of failed policies. And we’re now going through the worst economic crisis since the Great Depression. A few weeks ago, we passed a financial rescue plan. It’s a step in the right direction … and as president, I’ll ensure that you, the taxpayers, are paid back first. But we also need a rescue plan for the middle class … starting with what we can do right now that will have an immediate effect. 奧巴馬說:今年年初的時候,我們已經知道我們的國家陷入麻煩之中。房子被提前收回,很多人失業,油價一路攀高。我們在打破赤字總數,我們國家的債務達到歷史新高。但就在大約一個月以前,股市開始崩潰,在金融市場裡所發生的一切,在在宣告,過去八年的全部政策都是失敗。現在,我們正經歷着(1929年)經濟大蕭條以來最糟糕的經濟危機。幾周前,我們通過了一個金融拯救計劃。這是朝正確方向邁出的一步。那麼,作為總統,我要保證,你們,美國的納稅人,將是第一個收回損失的人。但是我們的確需要一個拯救計劃。這個計劃是為了我們美國中產階層的人們而制定的。這個計劃將從現在開始,它將很快顯現成效。 As president, here’s what I’ll do: Cut taxes for every working family making less than $200,000 a year. Give businesses a tax credit for every new employee that they hire right here in the U.S. over the next two years … and eliminate tax breaks for companies that ship jobs overseas. Help homeowners who are making a good faith effort to pay their mortgages, by freezing foreclosures for 90 days. And just like after 9-11, we’ll provide low-cost loans to help small businesses pay their workers and keep their doors open. None of that grows government. It grows the economy and keeps people on the job. This is what we can do right now … to restore fairness to the American economy and fulfill our commitments to the American people. 作為總統,我將做下面的事情: 為每個年收入不足20萬美元的打工家庭減稅。 今後兩年內,給所有在美國僱傭新打工者的企業,提供課稅扣除,取消所有向國外提供工作機會的企業的減稅優惠政策。 通過凍結90天房屋收回,以幫助所有具有很好信譽並願意為房貸努力打拼的人們。 如911之後的情形那樣,我們將提供低息貸款,幫助小企業支付員工們的開支,不至使其關門停業。 所有一切承諾,都不會讓政府開支費用增加,而只會促進經濟的復甦,並使人們有工作可做。 這些就是我們目前能做的:給美國經濟恢復公平競爭的精神,並完成我們向國人做出的承諾。 [Town hall meeting exchange with “Dave”] Dave: “The company I worked for went broke. Before they went down, they used $19 million dollars of the retirement. And when they closed up, I should have gotten about $1,500 dollars a month from retirement. I only ended-up with $379 dollars a month.” 戴維:“我打工的那家公司已經倒閉了。倒閉前,他們用掉了1900萬的退休金。所以,當他們倒閉時,我應該得到每月1500元的退休金。可現在每個月我只領到379元。” Sen. Obama: “You earned your pension. You earned it. It wasn’t a gift. You gave up wages so that money could be set aside for your retirement. Time and time again, what we’re seeing is companies who owe their workers retirements, pensions shedding those obligations. When you make a commitment to workers at a company, those aren’t idle promises. Those are promises that should have the force of law.” 奧巴馬:“你應該得到你的退休金,你應該得到。這不是別人賜予你的禮物。你放棄了工資,這樣,那些錢就可以拿來作為你的退休金。我們總不時地看到,有些公司欠員工們的退休金。公司如果要向員工做了承諾的話,那這些承諾絕對不應該是空頭支票,而是具有法律效益的承諾。” [Sen. Obama Interview] “Americans – they don’t expect government to solve all their problems. They’re not looking for a handout. If they’re able and willing to work, they should be able to find a job that pays a living wage. They should be able to retire with some dignity and some respect.” 奧巴馬接受採訪:“美國人民__他們從來不指望政府來解決他們的問題。他們也不去四下找尋救濟品。如果他們有能力並願意工作的話,那們他們就完全應該找到一份能維持生計的工作。他們退休時,也必須給予尊嚴和某種尊重。” [Governor Ted Strickland, Ohio] “Think of this – Barack Obama is going to be a Democrat in the presidency who actually cuts taxes. But he’s going to cut taxes for the people who really need a tax cut. He’s going to cut taxes for the struggling families, and he’s going to do that while holding accountable those companies that take advantage of tax breaks in order to send jobs offshore and to other countries.” 俄亥俄州長:“想想看——奧巴馬將成為民主黨的總統,他要減稅。他要給那些真正需要減稅的人減稅。他要為那些活得很艱辛的家庭減稅,他減稅的同時,還要給那些占減稅優惠政策的公司增稅。因為那些公司把就業機會輸出到了其他國家。” |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 主日四十四 [海德堡要理問答/第十五課 | |
2007: | 危機與轉機 (二十三) | |
2006: | 禱告的原則 | |
2006: | 耶和華帶我們向前行 | |
2004: | 與俺親愛的八哥談談聖經無誤的理論根據 | |
2004: | 羅素悖論與第三次數學危機 | |
2003: | 《十字架──耶穌在中國》劇本第一集 | |