你被“腰斩”谬误了 |
送交者: 克利西亚 2020月10月26日21:00:50 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
回 答: 你显然不认圣经,被自己的教义所蒙蔽。 由 repentant 于 2020-10-26 20:47:29 |
和合本“腰斩”翻译不妥;应是"割断”意思:指从荣耀的基督,和祂国度的荣耀,并祂国度中荣耀的同在被割断,不得在国度的实现里有分于基督和祂国度的荣耀,如忠信的奴仆所要享受的。(45,二五21,23。)这相当于银子比喻(二五14~30)中“扔在外面黑暗里”的结语;银子的比喻乃是45~51节这一段的完成。 其实太24:51这里:这不是永远沉沦,乃是受时代的惩治。见来十二28注1。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2019: | 罗8:29-30 父对信徒的预知和预定(2) | |
2019: | 从上而生:按你对“救恩论”的理解/定 | |
2018: | 重大发明: 对神的信分为得救的信和不得 | |
2018: | 林前10:旷野倒毙者 -论信心 | |
2017: | ZT: 扫罗从未真心悔改信主 | |
2017: | 扫罗信神记 | |
2016: | 耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣 | |
2016: | 思考:神拣选了一部分人,就不拣选另一 | |
2015: | 对照圣经,分析东方闪电帖子的谎言和迷 | |
2015: | 當加爾文遇見盛曉玫 (ZT供參考) | |