設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
彼前2章 註解
送交者: repentant 2021月02月04日08:36:00 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 彼得前書 - 第 2 章repentant 於 2021-02-01 17:10:20

2:13 你們為主的緣故,要順服人的一切制度,或是在上的君王
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

註:從人的制度,可以確定這裡的君王KING,是指世俗君王。KING是單數,可能彼得想到的是羅馬的皇帝。

2:14 或是君王所派罰惡賞善的臣宰
Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

註:上面的KING解釋為世俗君王,GOVERNORS就很好理解,如羅馬總督Pontius Pilate was the fifth governor of the Roman province of Judaea。KING如果理解為基督,GOVERNOR指保羅和使徒。這種叫法,不是習慣用法。故不採納。

2:15 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

註:這是彼得教導人順從世俗君王的原因。

2:16 你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒(或作陰毒),總要作神的僕人。
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

2:17 務要尊敬眾人。親愛教中的弟兄。敬畏神。尊敬君王。
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

註:神權與君權的並行。如果單獨拿出來,KING解釋為基督是可以的,但仍然比較突兀。

2:18 你們作僕人的,凡事要存敬畏的心順服主人。不但順服那善良溫和的,就是那乖僻的也要順服。
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

註:這顯然是世俗的主僕關係,當然是僕人自己的主人。

2:19 倘若人為叫良心對得住神,就忍受冤屈的苦楚,這是可喜愛的。
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.

註:那乖僻的主人,也要順服,為叫良心對得住神。



0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2020: 《晨光中的祈禱》
2019: 再問阿古: 父子靈通過福音同時同工重生
2019: “那召你們出黑暗入奇妙光明者”(彼前
2017: 啼笑皆非
2017: 為進入天國謙卑是必需的。
2016: 耶和華在天上立定寶座;他的權柄統管萬