颶風KATRINA之後的主日聚會中,曾唱了一首歌,感動得我流淚,副歌的歌詞是這樣
的:
When the oceans rise and thunders roar
I will soar with you above the storm
Father you are king over the flood
I will be still and know you are God
試譯如下:
當海水上漲,雷聲隆隆
我與你上騰到風暴之上
洪水之上你坐著為王
我信靠你 因你是神
上網找到了這首歌,歌名叫“STILL”,收錄於HILLSONGS 的專輯“HOPE”中,03年出版,作者是REUBEN MORGAN。
歌詞如下
1. Hide me now
Under your wings
Cover me
within your mighty hand
(Chorus)
When the oceans rise and thunders roar
I will soar with you above the storm
Father you are king over the flood
I will be still and know you are God
2. Find rest my soul
In Christ alone
Know his power
In quietness and trust
歌詞出處是詩篇四十六篇
1(可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。)神是我們的避難所,是我們的力量,
是我們在患難中隨時的幫助。
2 所以,地雖改變,山雖搖動到海心,
3 其中的水雖 訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
4 有一道河,這河的分汊使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。
5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
6 外邦喧嚷,列國動搖;神發聲,地便 化。
7 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!(細拉)
8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。
9 他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
10 你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!
第十節英文翻譯是:Be still, and know that I am God。
Be still -意思是不要亂動,要交託給神,信靠他,仰望他。
中文和合本譯為你們要休息,是不太貼切的。新譯本譯為“你們要放手”,好一點。
九月颶風RITA襲擊德州,我家在強制撤離區內。家裡六口人,兩個老人,兩個小孩,
其中一個剛滿月。幸好有教會的弟兄秭妹幫助,心裡很平安。大家一起買木板,釘
木板,撤離的路上互相電話聯繫,平安渡過了這次風暴。
盼望弟兄秭妹在面臨災難的時候,能夠心裡有平安,Be still, and know that HE is God.