羅馬書10:9-10。這已經是按你的標準了。你找來發新帖,大家學習好不好?
我找到馬太亨利的解經:
a. Two things are required as conditions of salvation: - (a.) Confessing the Lord Jesus - openly professing relation to him and dependence on him, as our prince and Saviour, owning Christianity in the face of all the allurements and affrightments of this world, standing by him in all weathers. Our Lord Jesus lays a great stress upon this confessing of him before men; see Mat_10:32, Mat_10:33. It is the product of many graces, evinces a great deal of self-denial, love to Christ, contempt of the world, a mighty courage and resolution. It was a very great thing, especially, when the profession of Christ or Christianity hazarded estate, honour, preferment, liberty, life, and all that is dear in this world, which was the case in the primitive times.
我的理解雖然單方面,也是包括在馬太亨利解經里的。馬太亨利提到這個世界的所有誘惑和所有威脅,比我只提到死亡威脅前全面多了。在看到馬太亨利的解經後,我承認我只考慮到一方面的極端情況,比較差勁。我主要是反對近現代自由國家裡私下決志禱告就一律算口裡承認。我以後就用馬太亨利的關於羅10:9-10里“口裡承認”的解經,改錯歸正。
在你找到你推薦的釋經書之前,你自己關於羅10:9-10里“口裡承認”的釋經或解經是什麼?