設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
轉貼與翻譯:John Frame什麼是神學?
送交者: 謹守 2023年12月03日19:01:39 於 [彩虹之約] 發送悄悄話


是神

 

THEOLOGY IS FULL of definitions of things. One of the useful features of a systematic theology is that you can turn there and get quick definitions of terms such as justification, glorification, or hypostatic union. Definitions are useful, but we should be warned that they are rarely, if ever, found in Scripture itself. Such definitions are themselves theology in that they are the work of human beings trying to understand Scripture. This work is fallible, and theological definitions are almost never adequate in themselves to describe the complex ways in which language is used in the Bible. For example, when John speaks of those who “believed” in Jesus in John 8:31, he is not using the term in any of the classical theological definitions of belief or faith. You can tell, because in verse 44 Jesus tells them, “You are of your father the devil, and your will is to do your father’s desires.”

滿事物的定。系的有用特徵之一是,可以向那裡並獲稱義、得耀或實存的聯合等術語的快速定。定很有用,但我們應該注意到,它們很少(如果有的)在聖經本身中找到。些定本身就是神為它們是人類試圖理解聖經的工作。這項工作是容易出本身幾乎不足以描述聖經言使用的複雜方式。例如,當約翰在翰福音 8 31 到那些“相信”耶的人,他並沒有在相信信心的任何經典中使用這個術語可以看出,因在第 44 :“你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾,你們偏要行。”

This reminder is especially appropriate when we are defining terms that arenot explicitly found in Scripture itself. Theology itself is one of these. Theologians have developed a number of terms and concepts that are absent from Scripture itself, such as Trinity, substance, person, nature, aseity, inerrancy, effectual calling. There is nothing wrong with inventing new terms in order to better communicate biblical teaching. Indeed, this happens on a grand scale whenever the Bible is translated into a new language. When people first translated the Bible into French, German, English, and other languages, each time they had to come up with a whole set of new terms for everything in the Bible. From this fact, we can see that the line between translation and theology is not sharp.

義聖經本身有明確找到的術語時這個提醒特合適。本身就是其中之一。神展了聖經本身所有的術語念,例如三位一體、體、位格、本性、自在性、無性、有效的呼召了更好地傳達聖經教導明新術語並沒有什麼錯。事上,每當聖經被翻成一這種生。第一次將聖經成法、德、英和其他,每次他都必須為聖經中的所有容想出一整套新術語。由此可譯與的界限不明

 

Theologians came up with the term effectual calling to distinguish one biblical use of the term calling from others. Effectual calling is God’s sovereign summons that actually draws a person into union with Christ. But this is not the only kind of calling mentioned in Scripture. Calling can also refer to a name-giving, or an invitation, or a request for someone’s attention. So the term effectual calling isolates a particular biblical concept, distinguishing it from others. We see again, then, how making a definition is itself a theological task. It can help us to understand something of the teaching of Scripture.

家提出了“有效呼召,以聖經呼召的用法和其他用法。有效的呼召是神主的呼召,實際上吸引人基督合。但這並不是聖經中提到的唯一一呼召。呼召也可以指命名、邀求某人的注意。因此,“有效呼召”一孤立了一特定的聖經概念,其他開來。那,我再次看到,定本身就是一可以助我理解聖經的一些教導

Definitions, then, can be helpful teaching tools. But we should not look at them to find what something “really is,” as though a definition gave us unique insight into the nature of something beyond what we could find in the Bible itself. A theological definition of omniscience doesn’t tell you what omniscience really is, as if the biblical descriptions of God’s knowledge were somehow inadequate, even misleading or untrue. Even though there are none to few definitions in the Bible, Scripture, not any theological definition, is our ultimate authority. Theological definitions must measure up to Scripture, not the other way around.

,定可以成有用的教學工具。但我應該過它們來發現事物究竟是什麼”,就好像一義給了我們對某些事物本解,超出了我聖經本身中所能找到的。全知的神義並不能告訴你全知到底是什,就好像聖經對神的描述在某程度上是不充分的,甚至是誤導性的或不真實的。聖經有多少定聖經,而不是任何神,才是我的最終權符合聖經,而不是相反。

Nor should we assume that there is only one possible definition of something. Sin can be defined as (1) transgression of God’s law or as (2) rebellion against God’s lordship. Other definitions, too, may be possible, but let’s just consider these. Of course, if you define sin as transgression of God’s law, you may well need to make it clear that such transgression constitutes rebellion. And if you define it as rebellion, eventually you will probably need to say that the rebellion in question is a rejection of a divine law. You may use either definition as long as you understand that each implies the other. You may choose either one as your definition, as long as you recognize the other as a description.

也不應該某事物只有一可能的定可以被定義為1違反神的律法或(2)悖逆神的主。其也是可能的,但我只考慮這些。然,如果你將罪定義為違反神的律法,可能需要明確指出這種違法行為構成了叛逆。如果你將其定義為悖逆,最終你可能需要,所討論的悖逆是律法的拒可以使用任一定,只要理解每都暗示着另一即可。可以選擇其中之一作為你的定,只要你將承另一描述即可。

So of course, definitions are not something to live or die for. We should seek to understand the definitions of various writers, recognizing that someone who uses a different definition from ours might not differ with us at all on the substantive doctrine.

然,定義並不是生死攸西。我們應該努力理解不同作者的定認識到使用不同的定的人可能在實質教義們沒有任何不同。

Long and Short Definitions

Theologians often prefer very long definitions. One of Karl Barth’s definitions of theology is an example:

Theology is science seeking the knowledge of the Word of God spoken in God’s work—science learning in the school of the Holy Scripture, which witnesses to the Word of God; science labouring in the quest for truth, which is inescapably required of the community that is called by the Word of God.

和短定

家通常更喜的定。卡爾·巴特的定之一就是一子:

求在神的作為中所的神的道的知的科——在聖經學校中學習的科它見證了神的言;科致力於追求是神的言所呼召的社不可避免的要求。

Here Barth tries to bring a large amount of theological content into his definition. This attempt is understandable, since every theologian wants his concept of theology to be governed by the content of theology. So he tries to show how the very definition of theology reflects the nature of the gospel, the content of Scripture, the preeminence of Christ, the nature of redemption, and so on.

里,巴特試圖將大量的神學內入他的定中。這種嘗試是可以理解的,因家都希望他的神學概念受神學內容的支配。因此,他試圖表明神的定如何反映福音的本聖經容、基督的卓越性、救的本等等。

I think this is a mistake. In his Semantics of Biblical Language, James Barr warned biblical scholars of the fallacy of supposing that the meanings of biblical terms were loaded with theological content. The meaning of Scripture comes not from its individual terms, but from its sentences, paragraphs, books, and larger units. For example, the word created, just by itself, out of all context, teaches us nothing. But “In the beginning, God created the heavens and the earth” (Gen. 1:1) teaches us a great deal. “By him all things were created” (Col. 1:16) teaches us even more.

認為這是一個錯誤。詹姆斯·巴爾(James Barr)在他的《聖經語言的語義學》一中警告聖經學者,認為聖經術語的含滿學內容是錯誤的。聖經的意不是個別術語,而是的句子、段落、籍和更大的位。例如,“造”這個詞本身,離了所有的上下文,並沒教給任何西。但“起初,神造天地”( 11)卻教導很多。 “萬有都是靠造的”(西1:16)甚至教導更多。

The same warning is appropriate for theologians. Certainly our theological methods and conclusions must be derived from God’s revelation. But our definition of the word theology need not recapitulate those conclusions, though it must certainly be consistent with its conclusions. That is, the definition of theology cannot be a condensation of all the content of the Scriptures. Yet it must describe an activity that the Scriptures warrant.

的警告也適用於神家。然,我的神方法和結論須來自神的示。但我們對的定不需要重述結論肯定結論一致。也就是,神的定不可能是聖經所有容的濃縮。然而描述聖經所保的活

Theology as Application

Let us then attempt to develop a concept or definition of theology. The basic idea of theology is evident in the etymology of the term: a study of God. But we should seek a more precise definition.

為應用的神學

然後們嘗試發展神念或定。神的基本思想在該術語而易神的。但我們應該尋求一更精確的定

As I will argue in chapters 23–28, in Christianity the study of God is a study of God’s revelation of himself. Natural revelation and word revelation illumine one another. Scripture (our currently available form of word revelation) is crucial to the task of theology because as a source of divine words it is sufficient for human life (2 Tim. 3:16–17), and it has a kind of clarity not found in natural revelation. But natural revelation is a necessary means of interpreting Scripture. To properly understand Scripture, we need to know something about ancient languages and culture, and that information is not always available in Scripture alone. Nevertheless, once we have reached a settled interpretation as to what Scripture says, that knowledge takes precedence over any ideas supposedly derived from natural revelation.

正如我在第 23 28 章中論證的那,在基督中,對神究就是對神對自己的示的。自然示和話語啟示彼此光照。聖經(我目前可用的話語啟示形式)於神的任重要,因聖話語源,足以持人的生命(提後 3:16-17),而且有着一在自然示中未曾有晰性,但自然示是解釋聖經的必要手段。了正確理解聖經,我需要了解一些有古代言和文化的知,而些信息聖經中可見到。然而,一旦我們對聖經成了確定的解,知先於任何據源自自然示的想法。

So theology must be essentially a study of Scripture. It should not be defined as an analysis of human religious consciousness or feelings, as in the view of Friedrich Schleiermacher. But we need to ask how theology is to study Scripture. Theology is not interested in finding the middle word in the Hebrew text of Ecclesiastes, for example.

因此,神上必定是對聖經究。應該像弗里德里希·施赫(Friedrich Schleiermacher)那被定義為對或情感的分析。但我需要如何聖經。例如,神學對在希伯文《》中找中間詞不感趣。

Charles Hodge saw theology as a science that dealt with the facts of Scripture, as an astronomer deals with facts about the heavenly bodies or a geologist deals with facts about rocks. He said that theology “is the exhibition of the facts of Scripture in their proper order and relation, with the principles or general truths involved in the facts themselves, and which pervade and harmonize the whole.” If Schleiermacher’s concept of theology is subjectivist, Hodge’s might be called objectivist. Schleiermacher looked inward, Hodge outward. Schleiermacher looked primarily at subjective feelings, Hodge at objective facts. To Hodge, theology seeks the objective truth about God through Scripture. He wants the “facts” and the “truths.”

爾斯·霍吉學視為門處聖經的科,就像天文理有天體的事或地質學理有岩石的事。他,神“是以適序和系展示聖經,以及事本身所涉及的原或普遍些原或普遍理遍及並協調整體。”如果施赫的神學概念是主的,那霍吉的神學概念可能被稱為的。施看內在,霍吉看外在。施赫主要注主感受,霍吉主要注客霍吉來說,神過聖經尋於神的客。他想要“”和“真理”。

Certainly Hodge’s definition of theology is better than Schleiermacher’s, because Hodge’s is Bible-centered. But Hodge, like many orthodox evangelical theologians, leaves us confused about an important question: why do we need theology when we have Scripture?

然,霍吉的定比施赫的更好,因霍吉的神是以聖經為中心的。但霍吉像多正福音派神家一重要問題感到困惑:有了聖經們還需要

Scripture itself, given Hodge’s own view of Scripture, tells us objective truth about God. We don’t need a theological science to give us that truth. So what is the role of theology?

In the statement quoted above, Hodge says that theology is an “exhibition of the facts of Scripture.” But aren’t the facts of Scripture already exhibited in the biblical text itself?

於霍吉自己對聖經的看法,聖經本身告們關於神的。我不需要神學來們這個。那的作用是什

在上面引用的明中,霍吉是“聖經的展示”。但聖經的事不是已聖經經文本身中展 

He further says that theology exhibits these facts “in their proper order and relation.” This sounds a bit as though the order and relation of the facts in Scripture itself are somehow improper, and that theology has to put them back where they belong. People sometimes talk about the theological “system” of biblical doctrine as if that system stated the truth in a better way than Scripture itself, or even as if that system were the real meaning of Scripture hidden beneath all the stories, psalms, wisdom sayings, and so on. I don’t think Hodge had anything like this in mind; such ideas are inconsistent with Hodge’s high view of Scripture. But his phrase “proper order and relation” doesn’t guard well against such notions. And in any case, it leaves unclear the relation between theology and Scripture.

一步,神“以適序和系”展示些事聽起有點好像聖經中事本身的序和系在某程度上是不正確的,神須將它們放回原的位置。人時談論聖經教義的神“體系”,好像這個體系比聖經本身更好地述了,甚至好像這個體系就是藏在所有故事、篇、智慧格言等等的真意。我不認為霍吉有這樣的想法。些想法霍吉對聖經的崇高看法不一致。但他的短“適的秩序和系”不能很好地防範這種觀念。無如何,這就讓聖經楚。

He continues by saying that theology, together with its work of putting the facts of Scripture into proper order and relation, seeks to state “the principles or general truths involved in the facts themselves, and which pervade and harmonize the whole.” Certainly this is one of the things that theologians do, and ought to do. But again we ask: hasn’t Scripture done this already? And if it has, then what is left for theology to do?

繼續說同其將聖經置於適當順序和系中的工作,試圖陳述“事本身所涉及的原或普遍些原或普遍理遍布並協調整體。”然,是神家所做、而且應該做的事情之一。但我再次聖經不是已經這樣做了?如果確如此,那要做些什呢?

In seeking a definition of theology, we need to emphasize not only its continuity with Scripture, but its discontinuity, too. The former is not difficult for orthodox Protestants: theology must be in accord with Scripture. But the latter is more difficult to formulate. Obviously, theology is something different from Scripture. It doesn’t just repeat the words of Scripture. So the main question about theology is this: what is the difference between theology and Scripture, and how can that difference be justified?

找神的定義時,我需要強調它與聖經連續,而且需要強調的不連續。前者於正來說並不困符合聖經。但後者更制定。然,神學與聖經不同不只是重聖經。因此,於神的主要問題是:神聖經有什區別,以及如何這種區別是合理的?

Evidently the theologian restates the facts and general truths of Scripture, for some purpose. But for what purpose? Hodge does not tell us.

In my view, the only possible answer is this: the theologian states the facts and truths of Scripture for the purpose of edification. Those truths are stated not for their own sake, but to build up people in Christian faith.

然,神家出於某目的重申了聖經的事和普遍。但出於什目的呢?霍吉有告

在我看,唯一可能的答案是:神迪(譯者註:和合本譯作“造就”)的目的聖經的事不是它們本身,而是了培的基督信仰。

In this way, we align the concept of theology with the concepts of teaching and preaching in the NT. The terms for teaching—didasko, didache, and didaskalia—refer not to the stating of objective truth for its own sake, but to the exposition of God’s truth in order to build up God’s people. Consider Acts 2:42; 1 Cor. 14:6; 1 Tim. 1:10; 2:7; 4:6, 16; 6:3–4; 2 Tim. 4:2; Titus 1:9; 2 John 9. These passages contain words of the didasko group, translated “teacher,” “teaching,” “doctrine.” Notice the frequent emphasis in these passages that teaching has the purpose of building people up in faith and obedience to God. Notice also the phrase sound doctrine, in which sound is hygiainos, “health-giving.” The purpose of teaching is not merely to state the objective truth, but to bring the people to a state of spiritual health.

過這種方式,我們將教導道的放在一條線上來看教導術語——didaskodidache didaskalia——不是指理本身的緣故述客,而是指了建立上帝的子民而述上帝的理。想想使徒行 2:42 林前14:6; 1 提前1:10 2:7 4:616 6:3-4 提後4:2; 1:9 9些段落包含 didasko 詞語,翻譯為教師”、“教導”、“教義”。注意文中常強調的一點是,教導的目的是培們對神的信心和服。要注意“純正的教義這個,其中譯作純正的”這個希臘文是“hygiainos”,是“予健康”的意思。教導的目的僅僅述客而是使人們達屬靈健康的狀態

In defining theology, it is not strictly necessary to align it with a single biblical term, but it is certainly an advantage when we can do this. I propose that we define theology as synonymous with the biblical concept of teaching, with all its emphasis on edification.

在定學時格需要與單個聖經術語保持一致,但做到一點無疑是一個優勢。我建們將義為聖經教導的概的同義詞調教(和合本通常用“造就”)。

So theology is not subjective in Schleiermacher’s sense, but it has a subjective thrust. We need theology in addition to Scripture because God has authorized teaching in the church, and because we need that teaching to mature in the faith. Why did Hodge not state this as the reason we need theology? Perhaps he wanted to encourage respect for academic theological work, so he stressed its objective scientific character. Perhaps he was worried that reference to our subjective edification would encourage the disciples of Schleiermacher. But such considerations are inadequate to justify a definition of theology. Scripture must be decisive even here, and Scripture commends to us a kind of teaching that has people’s needs in mind.

因此,神不是施赫意上的主,但具有推力。除了聖經之外,我們還需要神神授教會中的教導,也因需要這種教導才能在信仰上成熟。霍吉不把這個說成我需要神的原因呢?也他想鼓勵對學術性工作的尊重,所以他強調其客的科性。也他擔心提及我的主觀教化(造就)會赫的徒。但這樣的考不足以明神的合理性。即使在里,聖經也必定性的,聖經向我推薦了一到在人們理性上的需要之教導

Theology, on this basis, responds to the needs of people. It helps those who have questions about, doubts about, or problems with the Bible. Normally we associate theology with questions of a fairly abstract or academic sort: How can God be one in three? How can Christ be both divine and human? Does regeneration precede faith? But of course, there are other kinds of questions as well. One might be confronted with a Hebrew word, say dabar, and ask what it means. Or he might ask the meaning of a Bible verse, say Genesis 1:1. A child might ask whether God can see what we are doing when Mom isn’t watching. I see no reason to doubt that all these sorts of questions are proper subject matter for theology.

正是在此基上回了人的需要可以助那些對聖經有疑疑或有問題的人。通常我們將學與抽象或學術問題聯系起:神怎麼可能是三而一的呢?基督怎麼可能是神又是人呢?重生先於信心?但然,有其他型的問題。人可能遇到一希伯來語單詞,比如“dabar”,並詢問它的含。或者他可能會問聖經經文的含,例如 1:1是什麼意思?孩子可能會問當媽媽不在看(着他們),神是否能看到我在做什。我認為沒有理由疑所有問題都是神的適

Nor would it be wrong to say that theology occurs in the lives of people, in their behavior, as well as in their speech. Behavior consists of a series of human decisions, and in those decisions believers seek to follow Scripture. Behavior, too, as well as speech, can be edifying or unedifying. Example is an important form of teaching. Imitating godly people is an important form of Christian learning, and the behavior of these people is often a revelation to us of God’s intentions for us (1 Cor. 11:1). Their application of the Word in their behavior may be called theology. So theology is not merely a means of teaching people how to live; it is life itself.

存在於人的生活、他的行以及他的言中也。行由一系列人類決成,在定中,信徒求遵循聖經。行和言,可以有啟發性,也可以無啟發性。例是一重要的教導形式。效法敬虔之人是基督教學習的一重要形式,些人的行往往向我揭示了神的旨意(林前 11:1)。他在行用神的話語可以稱為。因此,神僅僅教導如何生活的一手段,就是生活本身。

There really is no justification for restricting theology only to academic or technical questions. (How academic? How technical?) If theology is edifying teaching, theologians need to listen to everybody’s questions. My point, however, is not to divert theology from theoretical to practical questions, or to disparage in any way the theoretical work of academic theologians. But I do think that academic and technical theology should not be valued over other kinds. The professor of theology at a university or seminary is no more or less a theologian than the youth minister who seeks to deal with the doubts of college students, or the Sunday school teacher who tells OT stories to children, or the father who leads family devotions, or the person who does not teach in any obvious way but simply tries to obey Scripture. Theoretical and practical questions are equally grist for the theologian’s mill.

實沒有理由學局限於學術或技術問題上 學術性如何?技性如何?)如果神迪性教導,那家就需要聽每人的問題。然而,我的不是要把神學從論問題轉實踐問題,或者以任何方式學術家的理工作。但我確實認為學術性和技術性應該比其他神更受重。大或神院的神學教授或多或少都是神家,就像求解生疑傳道,或者孩子們講舊約故事的主日,或者帶領家庭修的父 ,或者不以任何明的方式教導而只是試圖遵守聖經的人。理實踐問題對於神來說重要。

 

The only term I know that is broad enough to cover all forms of biblical teaching and all the decisions that people make in their lives is the term application. To apply Scripture is to use Scripture to meet a human need, to answer a human question, to make a human decision. Questions about the text of Scripture, translations, interpretation, ethics, Christian growth—all these are fair game for theology. To show (by word or deed) how Scripture resolves all these kinds of questions is to apply it. So I offer my definition of theology: theology is the application of Scripture, by persons, to every area of life.

Why, then, do we need theology in addition to Scripture? The only answer, I believe, is “because we need to apply Scripture to life.”[1]

我所知道的唯一一足以涵蓋所有形式的聖經教導以及人在生活中做出的所有定的術語是“”。聖經就是使用聖經來滿足人的需要,回答人的問題,做出人的定。聖經經文、翻、解理、基督徒成問題——所有於神學來說都是公平的游。要(通過話語或行)表明聖經如何解所有型的問題,就是。因此,我的定是人將聖經應用到生活的各個領域。

除了聖經之外我們還需要神呢?我相信,唯一的答案是“需要將聖經應用到生活中”。

 



[1] John M. Frame, Systematic Theology: An Introduction to Christian Belief (Phillipsburg, NJ: P&R Publishing, 2013), 5–8.


0%(0)
0%(0)
    我貼出我的翻譯目的之一就是這個  /無內容 - 謹守 12/04/23 (1850)
    Frame是林慈信牧師的老師  /無內容 - 謹守 12/04/23 (1997)
      林牧師說過Frame是他的老師,Von Til是Frame老 - weak 12/04/23 (1904)
        是的,我信聖徒相通,包括巴文克與Frame相通  /無內容 - 謹守 12/04/23 (1851)
          巴文克和Frame,荷蘭改革宗和蘇格蘭改革宗傳承的,都相通。  /無內容 - weak 12/06/23 (21)
    感謝讚美主!  /無內容 - 謹守 12/04/23 (2014)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2022: 致我的親人:最壞與最好的消息
2021: 降臨節靈修第三天 Circumcised受了割禮
2020: 嬰孩死亡能否進入天堂?本着聖經的回答
2020: 預言和應驗:這是一個最嚴肅的唯獨聖經
2019: 我現在知道 被你讀成 我早知道 了嗎?
2019: 因為神是創造主,所以祂才是救贖主
2018: 摩西:一家族取一隻羊