由Wycliffe如何翻譯“父”和“子”而帶來的風波 ZT |
送交者: 以西緬 2012年05月27日10:39:51 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
令人欣慰的是,反對錯誤的團體是來自穆斯林世界的基督徒團體。自己看此處的英文報道:
http://www.wnd.com/2012/05/church-groups-keep-father-son-in-bible/ |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2011: | zt王功權:一個商業巨子的“私奔”真相 | |
2011: | 埃及的基督徒現在擔心國家選出保守的穆 | |
2010: | 關於李常受弟兄的幾句話 | |
2010: | nngzh:【聖經背誦】羅馬書第9章 - 第10 | |
2009: | zt: 得救之路 | |
2009: | 強迫 現代人就怕被強迫作任何事,只要 | |
2008: | zt: 一個基督教徒轉變為非教徒的心路歷 | |
2008: | 【聖經背誦】【雅各書】第五章 - 第二 | |
2007: | 你這個人怎麼這麼不知羞恥呢? | |
2007: | 「中大學生報風波」的反思 | |