21:22 [hgb] 當那時候、亞比米勒同他軍長非各、對亞伯拉罕說、凡你所行的事、都有 神的保佑。
[lzz] 當那時候,亞比米勒同他的軍長非各對亞伯拉罕說∶「在你所作的一切事上、上帝都和你同在。
[kjv] And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
[bbe] Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
21:23 [hgb] 我願你如今在這裡指着 神對我起誓、不要欺負我與我的兒子、並我的子孫、我怎樣厚待了你、你也要照樣厚待我、與你所寄居這地的民。
[lzz] 如今請在這裡指着上帝對我起誓∶你不要以詐偽待我和我的苗裔及後代;我怎樣厚待了你,你也要怎樣厚待我、和你所寄居的這地。
[kjv] Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
[bbe] Now, then, give me your oath, in the name of God, that you will not be false to me or to my sons after me, but that as I have been good to you, so you will be to me and to this land where you have been living.
21:24 [hgb] 亞伯拉罕說、我情願起誓。
[lzz] 亞伯拉罕說∶「我倒情願起誓。」
[kjv] And Abraham said, I will swear.
[bbe] And Abraham said, I will give you my oath.
21:25 [hgb] 從前亞比米勒的僕人、霸占了一口水井、亞伯拉罕為這事指責亞比米勒。
[lzz] 但亞伯拉罕卻屢次為了一口水井而指責亞比米勒,因為亞比米勒的僕人把那口水井霸占了。
[kjv] And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
[bbe] But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force.
21:26 [hgb] 亞比米勒說、誰作這事我不知道、你也沒有告訴我、今日我才聽見了。
[lzz] 亞比米勒呢、也屢次說∶「誰作了這事、我都不知道;你也沒有告訴我;我也沒有聽見;到今天才聽見。」
[kjv] And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
[bbe] But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.
21:27 [hgb] 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒、二人就彼此立約。
[lzz] 亞伯拉罕取了羊群牛群給亞比米勒,二人就立了約。
[kjv] And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
[bbe] And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
21:28 [hgb] 亞伯拉罕把七隻母羊羔另放在一處。
[lzz] 亞伯拉罕把羊群中七隻母羊羔另放在一處。
[kjv] And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
[bbe] And Abraham put seven young lambs of the flock on one side by themselves.
21:29 [hgb] 亞比米勒問亞伯拉罕說、你把這七隻母羊羔另放在一處、是甚麼意思呢。
[lzz] 亞比米勒問亞伯拉罕說∶「你另放在一處的這七隻母羊羔要做什麼?」
[kjv] And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
[bbe] Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?
21:30 [hgb] 他說、你要從我手裡受這七隻母羊羔、作我挖這口井的證據。
[lzz] 亞伯拉罕說∶「這七隻母羊羔、你要從我手裡收取了去,好給我做證據挖了這口井。」
[kjv] And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
[bbe] And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
21:31 [hgb] 所以他給那地方起名叫別是巴、因為他們二人在那裡起了誓。〔別是巴就是盟誓的井〕
[lzz] 因此他給那地方起名叫別是巴,因為他們二人起了誓就在那裡。
[kjv] Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
[bbe] So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
21:32 [hgb] 他們在別是巴立了約.亞比米勒就同他軍長非各、起身回非利士地去了。
[lzz] 他們在別是巴立了約;亞比米勒和他的軍長非各就起身,他們就回非利士地去了。
[kjv] Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
[bbe] So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
21:33 [hgb] 亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹、又在那裡求告耶和華永生 神的名。
[lzz] 亞伯拉罕在別是巴栽了一棵垂絲柳樹,在那裡呼求耶和華永恆上帝的名。
[kjv] And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
[bbe] And Abraham, after planting a holy tree in Beer-sheba, gave worship to the name of the Lord, the Eternal God.
21:34 [hgb] 亞伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。
[lzz] 亞伯拉罕在非利士人的地方寄居了許多日子。
[kjv] And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
[bbe] And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country.
聖經靈修版
21:31 別是巴是以色列最南端的城市,位於曠野的邊緣,這曠野向南伸展至西奈山,往西南直到埃及。“從但到別是巴”這句話,傳統上是指應許之地的全境(參撒下17:11)。別是巴的位置和那裡的幾口井可能是亞伯拉罕在那兒定居的原因。別是巴也成了亞伯拉罕的兒子以撒的家鄉。
丹尼斯·莫克『系統查經』
亞伯拉罕與亞比米勒立約(21:22-34)
17. 亞比米勒是個聰明人,他可能知道創12:3神所說的“為你
祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他!”很顯
然,亞比米勒明白“凡亞伯拉罕所行的事,都有神的保佑。”
(21:22)。
亞比米勒願與站在神的一邊的人為友,但他不完全信任
亞伯拉罕,因為他曾欺騙了自己,於是他要亞伯拉罕起誓對
他作完全人,亞伯拉罕照辦了(21:23-24)。
18. 亞比米勒的僕人曾背着他霸占了亞伯拉罕的一口井,亞伯拉
罕在此指明出來(21:25-26)。
19. 然後二人立了和平與合作的誓約(21:27)。儘管如此,亞
伯拉罕希望進一步明確別是巴的井是他的。因此,他特別給
了亞比米勒七隻“母羊羔”,作為他的這個聲明的證據。誓
約立於別是巴(七井或誓約之井)。亞伯拉罕在非利士人之
地(迦南的邊緣)寄居了“多日”。他也在別是巴宣告耶和
華的名“El Olam”(永生神)(21:31-34)。
20. 儘管亞伯拉罕時常有欺騙的行為和信心上的失敗,我們還是
可以看到為何他被稱為“神的朋友”:因為他不斷地敬拜神、
並傳揚神的名。然而神對亞伯拉罕信心的最大試驗還沒有到
來,那 將在第22章展現。