謝謝adaja的推薦
無你,我就無法想
送交者: adajo 2012月08月30日21:39:55 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回 答:好久木說話了,一切可好? 由 四季樹 於2012-08-29 05:19:59
無你,我就無法想
《聖徒詩歌》451, by Frances Havergal
無你,我就無法想,不能立定地位;
我無力量和善良,我無自己智慧。
但你,親愛的救主,一切中的一切,
軟弱要變成祝福,如果我被提挈。
無你,我就無法想,這路何等的長;
我是疲倦身不強,嘆息代替詩章。
我怎可以能無你?我並不能識路;
但你識路直到底,不肯讓我迷途。
無你,我就無法想,耶穌親愛救主;
就是我眼無印象,你仍親近無誤。
何等孤單何等痛,在這生疏人地;
若無甘甜的交通,若無你的安息。
無你,我就無法想,無人能夠認識
我靈奇深的意向,將它需要解釋;
我心祕密的角落,無人能夠進入,
來慰,來靜,並來託,只有你能,我主!
無你,我就無法想,年日已經不多;
我是須與人同樣孤獨渡河而過。
但你永遠不離開,不管浪有幾多;
我知你仍要施愛,並低聲說﹕“是我。”
Audio: http://bctclcf.org/mPlayer.aspx?Id=452
韓 雯歌(Frances Ridley Havergal, 1836-1879) (ZT from http://blog.sina.com.cn/s/blog_52f9242d01012th4.html)(P.S. I think the following is part of a book by Christian Chen.)
韓雯歌女士給教會一個很大的貢獻,是 神借着她給我們很多奉獻的詩歌。講到讚美詩的詩人,我們想到達秘、以撒華茲、查理衛斯理;講到奉獻的詩人,韓雯歌姊妹毫無疑問是占了很重要的一個位置。韓 雯歌七歲開始寫詩;後來她又精通拉丁文、希臘文,和希伯來文。為甚麼神用她的詩呢?因為她的詩歌背後都有很多聖經,感覺又非常的細膩。為何她的詩歌有那麼 多聖經?因為她重視聖經,要把神的話豐豐富富的存在心裡,便在很年輕的時候背誦聖經,不但背詩篇,也把以賽亞書背過來;至於新約,有人說她已把大部份新約 或全部新約都背過了。所以,當神把詩歌的感覺給她的時候,神的話就在她裡面,她就很自然的涌流出一些非常好的詩歌來。論到她寫詩的經歷,韓雯歌說:「寫詩 對我來說是一種禱告,因為我從來沒有單獨的寫過一首詩。我覺得好像是小孩寫作一樣,每寫完一句要問媽媽下一句呢?我就是這樣寫作的!」
韓 雯歌一生體弱多病,有好幾次劇烈的發作。隨伴着的是:她必須到處旅行求醫或養病。凡此種種,處處在增加她屬靈生命的深度和屬靈功用的廣度。她一生有太多的 意外;有時一切都安排的完美之際,突然插進了一段長期病變,有時一陣大火,有時出版社失信,有時一夜之間失去親人。在這一切的事上她認識天父管教和對付的 手,堅定的相信神的智慧,一定不會錯!一面奉獻,一面順服,難怪從她流露出許多美麗的詩歌。
可惜韓雯歌這根明亮的蠟燭太短了,只燃燒了四十三年,主就把她接走了,但她留下來給我們的詩歌,都給我們許多的幫助。事實上,神所使用的人中,有些都很年輕已安息主懷;所以人生不在乎長短,只在乎他(她)是否在主裡面,合乎主用。
她有一首詩歌是講新年的,寫得非常好,也證明她是個奉獻的人,在每一年開始,就把自己奉獻給主:
(712)又是一年正起首,主,這是我意念:
無論工作或等候,是和你的一年。
又是一年的依傍,在你慈愛胸臆;
又是一年的信望,充滿喜樂安息。
Another year is dawning!
Dear Father, let it be,
In working or in waiting,
Another year with Thee;
Another year of progress,
Another year of praise,
Another year of proving
Thy presence all the days.
這一首是韓雯歌三十八歲的那一個新年寫的,第一次是印在賀年卡上。另一首詩歌,很多詩集都選用它:
(451)無你,我就無法想,不能立定地位;
我無力量和善良,我無自己智慧。
但你,親愛的救主,一切中的一切,
軟弱要變成祝福,如果我被提挈。
I could not do without Thee!
I cannot stand alone,
I have no strength or goodness,
No wisdom of my own.
But Thou, beloved Saviour,
Art all in all to me;
And weakness will be power,
If leaning hard on Thee.
她有三首關於奉獻的詩歌,非常好。第一首:
(313)收我此生作奉獻,毫無保留在你前;
收我光陰並時日,用以榮耀你不置。
副歌:為我荊棘冠冕你肯戴,為我釘死苦架你受害,
為你,我願獻上我命與我愛,
為你,事你到萬代。
Take my life, and let it be
Consecrated, Lord, to Thee;
Take my moments and my days,
Let them flow in ceaseless praise.
Refrain:
Thou didst wear a crown of thorns for me;
Thou didst give Thy life on Calvary.
Lord, I give to Thee my life and all to be
Thine henceforth eternally.
韓雯歌三十八歲的那一年到一個人的家裡去做了五天的客。在最後一夜,聖靈作工感動全家大小十人,有的得救,有的復興。大家興奮的捨不得睡,通宵讚美並將自己奉獻當作活祭,就在那個難忘的夜晚,這一首詩歌在韓女士心中便油然而生。
第二首,是三首中最著名的:
(297)為你我捨生命,為你我流寶血,
將你洗得潔淨,使你與神和諧。
為你為你我捨生命,為我你舍甚情?
為你為你我捨生命,為我你舍甚情?
I gave my life for thee;
My precious blood I shed,
That thou might`st ransomed be
And quickened from the dead.
For thee, for thee, I gave my life;
What hast thou given for Me?
韓 雯歌二十二歲的那年到德國作客,有一天坐在客房裡休息,舉目看見牆上一幅主耶穌釘十字架的圖畫,下面有兩行字寫着:「為你我捨生命,為我你舍了甚麼?」她 非常受感動,就急速拿出一張小紙把它寫成詩。寫完後她覺得很不滿意,便把它扔到壁爐去,還沒有燒着以前,她覺得裡面不平安,又把它拿了回來。
無 獨有偶地,在德國的辛辛道夫,也有這樣的故事。辛辛道夫在歐洲是一個貴族,家財萬貫,地位崇高。有一次,他來到德國的杜賽道夫(Dusseldorf) 城,在一個博物館參觀,裡面有很多名畫;他也看見一幅主耶穌為我們釘十字架的圖畫,也許就是韓雯歌所看見同一幅的畫,圖畫下面也有幾個字:「為你我捨生 命,為我你做了甚麼?」辛辛道夫完全被那幅圖畫吸引住,以致忘記博物館關門的時間,後來有人來拍他的肩膀,他才依依不捨地離開。只是這圖畫及文字仍然盤旋 在他腦海里,結果他把所有的一切都放下,奉獻給神,讓神來用他。後來的摩爾維亞復興也是因着他而起。
若論到奉獻的詩歌,最好的卻是第三首:
(314)從我活出你的自己,耶穌,你是我生命;
對於我的所有問題,求你以你為答應。
從我活出你的自己,一切事上能隨意;
我不過是透明用器,為着彰顯你秘密。
Live out Thy life within me,
O Jesus King of kings!
Be Thou Thyself the answer
To all my questionings.
Live out Thy life within me;
In all things have Thy way!
I, the transparent medium
Thy glory to display.
兩千年來,講到奉獻的詩歌,很少有一首像這首詩歌一樣。在中國大陸、台灣、香港、新加坡等地,神特別使用這首詩歌和牛頓的「主你得勝我今服矣」,曾帶進復興,呼召了不少人把自己奉獻給主,更新我們與主所立的約。