罗马书10:9-10。这已经是按你的标准了。你找来发新帖,大家学习好不好?
我找到马太亨利的解经:
a. Two things are required as conditions of salvation: - (a.) Confessing the Lord Jesus - openly professing relation to him and dependence on him, as our prince and Saviour, owning Christianity in the face of all the allurements and affrightments of this world, standing by him in all weathers. Our Lord Jesus lays a great stress upon this confessing of him before men; see Mat_10:32, Mat_10:33. It is the product of many graces, evinces a great deal of self-denial, love to Christ, contempt of the world, a mighty courage and resolution. It was a very great thing, especially, when the profession of Christ or Christianity hazarded estate, honour, preferment, liberty, life, and all that is dear in this world, which was the case in the primitive times.
我的理解虽然单方面,也是包括在马太亨利解经里的。马太亨利提到这个世界的所有诱惑和所有威胁,比我只提到死亡威胁前全面多了。在看到马太亨利的解经后,我承认我只考虑到一方面的极端情况,比较差劲。我主要是反对近现代自由国家里私下决志祷告就一律算口里承认。我以后就用马太亨利的关于罗10:9-10里“口里承认”的解经,改错归正。
在你找到你推荐的释经书之前,你自己关于罗10:9-10里“口里承认”的释经或解经是什么?