网友讨论:如何理解“用心灵和诚实拜父” |
送交者: 黑门山 2012年03月15日19:37:39 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
关于“用心灵和诚实拜父”的一点理解 送交者: 因为冬天已往 2012年03月15日06:18:56 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 我渴望分享那些感动我的信息,并常常为自己一些困惑被解决而感恩不已。早上起来读到这一段讲论: 翰福音4:23-24,“时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。神是个灵(或无个字)所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他”。ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ,in spirit and in truth;不是我们用我们的心灵和我们的诚实去拜神,而是在圣灵里,靠着圣灵所启示和教导我们的真理,就是神的道,这道的中心又是基督(约翰福音4:26),使我们的信心被创始成终。我们得饱足,乃是圣灵将真理喂养我们。(任不寐,主日证道:何为基督(约翰福音2:23-25);http://blog.ifeng.com/article/16789352.html) 事实上,长期以来,我一直不理解也觉得做不到,更不知道怎样做,才叫做用心灵和诚实崇拜神。因为圣经明说,你的心如何,你们不知道,又说,人心比万物都诡诈。而且耶稣在这段经文里还说,他不将自己交给人,因为他知道人心里所存的。这就意味着,人用自己的心灵拜神,耶稣会拒绝,而人根本不可能按诚实拜神。一切只能是圣灵的工作,就是耶稣在约翰福音第三章中说的,“风随着意思吹”。约翰福音后面又说,圣灵的工作就是让我们进入一切的真理。 福音网站是一个公共平台,不是私人博客,这是优势,是“彼此交接””的理由。愿主同在。 ———————————————————————— 这段圣经的另一个解释,其实不是谈个人如果敬拜的事情 送交者: Joshua 2012月03月15日13:54:19 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 回 答:关于“用心灵和诚实拜父”的一点理解 由 因为冬天已往 于2012-03-15 06:18:56 20 Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship.” 21 Jesus said to her, “Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. 22 You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews. 23 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him. 24 God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.” 妇人的问题是在那里敬拜,是人看得到的地点,方式,是物资世界的。 耶稣的回答说神是个灵,敬拜是属灵的事,不是属物质的。旧约的物质的敬拜地点方式都是天上属灵真实敬拜的影子。 失去了真实属灵的敬拜,地上的有行的敬拜就是没有内涵的躯壳。“You worship what you do not know” 而真实属灵的敬拜是敬拜那拯救的主“for salvation is of the Jews”“we know what we worship”其实这就是启示录里的敬拜。 个人觉得圣经很少提到个人如果敬拜,敬拜都是与“众圣徒”的 —————————————————————— copying what I said below 送交者: mean 2012月03月15日16:18:25 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 回 答:这段圣经的另一个解释,其实不是谈个人如果敬拜的事情 由 Joshua 于2012-03-15 13:54:19 While worshipping in honesty in inadequate to explain "worshipping in spirit and truth", I take this to mean (simplified): in one's honesty, having confessed and surrendered oneself, guided by the Holy Spirit, experiencing the touch of God, through one's words, deeds, life, including and not limited to physical acts of worship. So it goes that "在圣灵里,靠着圣灵所启示和教导我们的真理(就是神的道,这道的中心又是基督,使我们的信心被创始成终),我们得饱足,乃是圣灵将真理喂养我们" is valid, but it points only to the cause of the "worship". but actual worship itself is still the inner and outer reaction of man to God's grace. Grace-Worship is bi-directional, not uni-directional. ———————————————————————————— 从这个意义上讲,真实敬拜是圣灵里敬拜,是神本的 送交者: Joshua 2012月03月15日14:03:15 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 回 答:这段圣经的另一个解释,其实不是谈个人如果敬拜的事情 由 Joshua 于2012-03-15 13:54:19 用“心灵”敬拜确实会让人误解为靠人的诚心的敬拜。 —————————————————————— 我以前曾在此谈灵里的敬拜时也提到过这节经文。 送交者: 全伊 2012月03月15日08:15:23 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 回 答:关于“用心灵和诚实拜父”的一点理解 由 因为冬天已往 于2012-03-15 06:18:56 希腊文 πνεῦμα (pneuma) 是“灵”的意思, 而不是通俗意义的“心灵”的意思,因为后者是指人的“内心世界”,基本属於“魂”的部分,也就是保罗说的 mind (理和性头脑)。所以中文合和本的翻成用“心灵”敬拜,基本上是偷换了概念,虽然神学上没有错,但却把耶稣有关敬拜的真理教导给扭曲了。很高兴看见你在这里也用相同的发现。 然而对你后面的属灵发挥解释本人不敢苟同。显然,耶稣说神是个“灵”(πνεῦμα),所以拜他的也要在灵里敬拜。这里耶稣并没有特指“圣灵”。因为圣经提到圣灵这个三一神的特殊位格时,前面都有定冠词:τὸ πνεῦμα. 而且英文翻译都大写 ( the Spirit)。耶稣这里讲的无非是神的属性之一:他是个灵。因此我们每个人最终需要在灵理和神交通,即 workship in spirit. 你的属灵发挥“而是在圣灵里,靠着圣灵所启示和教导我们的真理,就是神的道,这道的中心又是基督。。”虽然神学上没有错,但恐怕并不是耶稣在这里所讲的意思。 中文的心应该不是思维 送交者: j9 2012月03月15日11:38:38 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 回 答: 由 于 我理解心应该是指人非物质(非肉体)的那部分;也就是和spirit对应的词。人的思想还是肉体工作的产物(大脑工作)。所以和合本翻译心灵是合适的。但是“诚实”确实应该翻译成真理 —————————————————————— 非常感谢全伊弟兄,很受教,也为主内交接喜乐 送交者: 因为冬天已往 2012月03月15日10:29:05 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 回 答: 由 于 不过这个问题我也想过。所以我和任不寐弟兄有过讨论。我是不太懂希腊文的,不过藉着他的指点还是有一些看见。1、不是所有“圣灵”的原文都有冠词的。2、希腊文的冠词用法和英文的并不一致。其中一个例子就是约翰福音3:5,这里的“圣灵”是没有冠词的。 ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 这是和合本的翻译: 耶稣说,我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。 这是KJV的翻译: Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. 后来我读了LCMS一位作者的解释,看见他对约翰福音4:24这段经文的翻译,用的就是in the Spirit。事实上,约翰福音3-4章是有密切联系的,圣灵是耶稣讨论的主题之一,也是约翰福音的基本主题。我们现在来看看约翰福音4:24 πνεῦμα ὁ θεός καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν 首先“神是个灵”,这里省略了系动词,表明圣灵上帝这个位格。而最后一个字和第一个字是完全一样的,没有理由说成是两个灵,一个是上帝的灵,一个是人的(心)灵。而在约翰福音中,上帝的灵和圣灵往往是通用的。 不敢掠美,版权归任兄。呵呵。 仅供参考。 ———————————————————— |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2011: | 四季树:推荐一本书:如何面对死亡 by | |
2011: | 仍然相信伊拉克有WMD的yuehanmiao弟兄 | |
2010: | newfaith:从信念走向信心:我的一个见 | |
2010: | 杀人魔王耶和华 | |
2009: | 创世记生命读经 | |
2009: | 创世记(1): 创世记共分为三段 | |
2008: | 林慈信:认信「《圣经》无误」的意义与 | |
2008: | 林慈信:认信「《圣经》无误」的意义与 | |
2007: | 经文背后的故事 -- (4)我的意念高 | |
2007: | 其实,在日常生活中更多的时候是要我们 | |